×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2017年08月28日 |
掲載日
|
2017年08月25日 |
応募期限
|
2017年08月26日 |
応募した人 | 11 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 5 人 |
【スマートフォンアプリの利用規約】を英語通訳・英文翻訳するお仕事で、通訳者・翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 【アプリの英語化のために必要です】 ・通訳・翻訳分量 約【WORD8枚、5700文字】 ・希望する原稿の語調 【規約にあるような語調】 ▽重要視する点・経験 直訳ではなく、意訳でお願いしたいです。 規約なので若干堅苦しい感じになると思います。ご経験があれば幸いです。 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 【なるべく早く希望ですが、翻訳者様とご相談の上決めたいと思います。】までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word形式 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント こんにちは。 発注経験が少なく、的を得ていないことがありましたらすみません。 ご質問、ご要望、ご相談等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 よろしくお願いいたします。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
appleslover | 2017/08/26 19:39 |
motomoto | 2017/08/25 23:09 |
hk.localize | 2017/08/25 19:46 |
beijaflor | 2017/08/25 17:53 |
erikalpine | 2017/08/25 17:51 |
iris101301 | 2017/08/25 14:34 |
DUNOTJ | 2017/08/25 14:14 |
井上行政書士 | 2017/08/25 13:23 |
user1221 | 2017/08/25 10:51 |
ajuanc5 | 2017/08/25 10:36 |
billwin1013 | 2017/08/25 10:22 |