×
固定報酬制
|
5,400円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年08月28日 |
掲載日
|
2017年08月26日 |
応募期限
|
2017年08月28日 |
応募した人 | 10 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 4 人 |
▽仕事の目的・概要 IT企業の事業計画書の翻訳をお願いします。 ・通訳・翻訳分量 約800文字程度 (スライド20ページです。図などが多いです。) (keynoteで作成しているのでそれをそのままkeynoteにしてもらいたいです。) ・希望する原稿の語調 ビジネス言語 ・言語 日本語から英語 ※もし中国語にも翻訳可能でしたら倍額払います。 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 8/28(月)までが希望ですが間に合わない場合は相談 ▽納品の形式 keynote ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Alleck | 2017/08/28 08:00 |
yutaka.kurata | 2017/08/28 00:03 |
yssrc | 2017/08/27 17:06 |
(退会済み) | 2017/08/27 05:24 |
kosame | 2017/08/26 21:13 |
k.nakashix | 2017/08/26 19:47 |
jjnori | 2017/08/26 18:46 |
billwin1013 | 2017/08/26 18:45 |
外国人翻訳家 | 2017/08/26 17:51 |
transfortune | 2017/08/26 17:25 |