×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2015年09月29日 |
応募期限
|
2015年10月13日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 9 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 16 人 |
北米・中国・ベトナム等とのオフショア開発を行う際に 日本側の開発者と英語圏の開発者との翻訳を行っていただく作業です。 主な業務内容 ①オフショア開発者とのMTGのセッティング ②Skypeを使ったMTGでのリアルタイム翻訳(口頭) ③仕様書などの翻訳作業 MTGは1日1時間程度が平均となります。 ■費用 月間1万円~5万円 ■条件 ビジネス英語が使えること 仕様書翻訳などについて丁寧に違訳がないように仕上げられること (分からない言葉等は聞いていただくかwikipedia等で必ず調べていただく) ※当社の開発業務は10:00~18:00となるためその間での翻訳作業に対応できること ※IT系出身者歓迎 ■募集人数 2名 ■応募方法 ご経歴を簡単に教えて下さい。 またタイピングテストおよび下記質問事項へのご回答をお願い出来ますでしょうか。 ・タイピングテストについて http://neutral.x0.com/home/sushida/play1.html 上記タイピングテストにの普通、3000円コースをプレイいただき、 結果のスクリーンショットを送っていただけますでしょうか (注:テストを受けていただくのは無料ですのでご安心下さい) 業務を依頼させていただくことになった場合, Skypeチャット/チャットワークがメインの連絡ツールとなります。 チャットでのやり取りに支障ないタイピングスピードを お持ちか判断させていただくため、 ご提案いただいた方全員に受検していただいております。 ご了承いただけますと幸いです。 ・質問事項 1)DROPBOXは使われてますか? 2)チャットワークは使われてますか? 3)Googledriveは使われてますか?その場合はどのような使い方をされていますか? 4)御仕事の対応可能な時間帯を教えていただけますか? |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
(退会済み) | 2015/10/01 02:05 |
NRJ | 2014/12/11 22:58 |
kentaro.hasegawa | 2014/12/11 12:24 |
小鳩屋 | 2014/11/22 19:01 |
山のひと | 2014/11/19 21:25 |
manchi | 2014/11/18 22:55 |
ykubota | 2014/11/07 14:51 |
rhatakeyama | 2014/10/31 14:40 |
yd21 | 2014/10/25 13:06 |