みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

発注者からの相談
翻訳・通訳の見積もり・相場に関する相談

HPの日本語を英語に翻訳

解決済
回答数
6
閲覧回数
2042
すぐ知りたい!  : すぐ知りたい!

初めて投稿いたします。

日本語のHPの英語バージョンの作成を予定しております。
HPに掲載されている日本語を英語に訳して頂きたいのです。
どれくらいの費用でやっていたけるのか判断ができないために、
ここで、見積りをお願いしたいと考えています。

HPのURL
http://beez.co/

※日本語訳をするのは
 ・トップページ
 ・渋谷店→ご予約について
 ・渋谷店→店舗サービス
 ・渋谷店→ご利用料金
 ・渋谷店→地図・アクセス
 ・銀座店→ご予約について
 ・銀座店→店舗サービス
 ・銀座店→ご利用料金
 ・銀座店→地図・アクセス
 ・beezでできること
 ・お問合せ
 の各ページとなります。

英訳する日本語は、3600文字くらいで、文字は別途WORDで
お渡しいたします。

納期は3日くらいを想定しています。

よろしくお願い致します!

2014年06月27日 11:58

ベストアンサーに選ばれた回答

kyoya_bさんからの回答

ウェブデザイナー、翻訳を兼ねている者です。

比較的ボリュームは少なめのようですので、サイト全体で約8,500円程度でご対応可能です。納期についても問題ございません。

また、画像化されているテキストについては、フォトショップを利用して英語に直した画像を制作し、HTMLで直接英語サイトとしてご確認いただけるような完成形にして納品することも可能です。(こちらについては別途お見積りさせていただきます)

ツイッターやブログ形式で投稿されている箇所についてはどうしても日本語での表示になってしまいますので、よろしければ英語サイトにする際のデザインレイアウト案のご提出、ご提案なども可能です。

ぜひご検討のほど、よろしくお願いいたします、

2014年06月29日 11:56
相談者からのお礼コメント

ありがとうございます。皆様のおかげで、概算が分かりました。
私どものWebサイトを一番見て頂いていると感じたamourlejour様にベストアンサーをつけさせて頂きます。ありがとうございました!

2014年06月30日 10:52

すべての回答

tosaseikiさんからの回答

土佐正毅と申します。日本語 1 文字当り 7.5 円でよろしければお引き受けいたしますが、如何ですか。

2014年06月28日 11:41
(退会済み)
(退会済み)さんからの回答

こんにちは。

いま別のサイトさんのHPを翻訳作業中の者です。
一文字5円でお受けしますよ。
ただ、納期が少々…
3日で作業可能なボリュームなのですが、
別の仕事を作業中ですので、
来週金曜日AMお渡しとかでよければ可能です。
ご興味あれば連絡ください。

2014年06月28日 11:42
Hajime0627さんからの回答

こんにちは

1文字4円でお受けします。
納期に関しては後ほどご相談させてください。
英語の資格としましてはTOEIC910点保持しております。

ご連絡お待ちしております。

2014年06月28日 14:09
kyoya_bさんからの回答

ウェブデザイナー、翻訳を兼ねている者です。

比較的ボリュームは少なめのようですので、サイト全体で約8,500円程度でご対応可能です。納期についても問題ございません。

また、画像化されているテキストについては、フォトショップを利用して英語に直した画像を制作し、HTMLで直接英語サイトとしてご確認いただけるような完成形にして納品することも可能です。(こちらについては別途お見積りさせていただきます)

ツイッターやブログ形式で投稿されている箇所についてはどうしても日本語での表示になってしまいますので、よろしければ英語サイトにする際のデザインレイアウト案のご提出、ご提案なども可能です。

ぜひご検討のほど、よろしくお願いいたします、

2014年06月29日 11:56
klnyykさんからの回答

大坪と申します。
現在翻訳の仕事をしています。

1文字あたり6円で対応可能です。
作業については、webページではなく、ご希望の文字を列挙していただけると更に早く作業可能です。
ワードファイルで頂けるようなので心配しておりませんが、一応確認させてください。

簡単に経歴を記載しておきます。
高校を卒業してから京都大学に進み、その後すぐに中退して、アメリカのワシントン大学というところを卒業しました。
卒業後は米国でITコンサルティング業を2年弱しており、翻訳はそのころから平行してやっていました。
この4月に日本に帰って来たばかりで、日本では翻訳を中心に仕事をしています。

作業も3日の納期をお守りしできる限り迅速に作業を致します。

私は実際に海外で長く生活していたこともありますので、英語もよりナチュラルなものに仕上げることができると思っております。全力で取り組みますのでぜひ、ご検討ください。

大坪

2014年06月29日 22:41
thainisumithaiさんからの回答

草間と申します。

一文字あたり8円で可能です。

カナダ在住です。パートナーがカナダ人ネイティブなので、ネイティブチェックもできます。
ですので、ネイティブが見ても違和感のない表現に出来ます。こちらではグラフィックデザインとアニメーション関係の仕事をしています。納期については日本時間で問題ありません。

宜しくお願いします。

2014年06月29日 23:14
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言