1. クラウドソーシングTOP
  2. みんなのお仕事相談所
  3. 日本語ブログの英訳翻訳について
みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

発注者からの相談
翻訳・通訳の見積もり・相場に関する相談

日本語ブログの英訳翻訳について

回答
受付中
回答数
8
閲覧回数
1920
すぐ知りたい!  : すぐ知りたい!

翻訳・通訳の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。

下記に要件をまとめますので、お見積りいただけますと幸いです。


1.依頼したい内容

  カメラ関連製品(本体・レンズ等)をネタとして書かれている日本語ブログの英訳

2.作業ボリューム

  1件 文字数 600~1200程度/1日

3.その他備考(納期など)

  依頼から2,3日後提出

 翻訳は月に25件ほどお願いしたいと思いますので、1件の単価は安めでお願いしたいです。

お手数ですがよろしくお願い致します!

2014年09月04日 15:39
billwin1013さんからの回答

moto1b1様、
お疲れ様です。

お仕事を応募したいと思います。
下記の条件にあっています。

・過去に翻訳者として経験・実績がある
1.IT系契約書の翻訳,日本語から英語訳(2000文字程度)
2.IT(Database)に関する日本語プレゼンテーションの英訳
3.プレスリリースの英語翻訳
4.学生向けセミナーの日本語企画書(2500文字程度)の英訳
5.飲食店のメニュー内容英訳
6.簡易マニュアルの翻訳(3000文字程度)
7.輸出手順(3000文字程度)
8.Webサイト利用規約とプライバシポリシーの英語化
9.FAQの翻訳

・納期を守れる
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える
・コミュニケーションがこまめに取れる

以上ご検討をよろしくお願いします。

billwin1013

2014年09月04日 16:49
相談者コメント

billwin1013さん

ご回答ありがとうございます。
それで1件あたりの費用はどれぐらいでしょうか?

2014年09月04日 17:35
billwin1013さんからの回答

moto1b1様、
お疲れ様です。

ご連絡どうもありがとうございます。
一文字あたり6円でいかがでしょうか。

どうぞよろしくお願いいたします。

billwin1013

2014年09月04日 17:45
Cleopatraさんからの回答

はじめまして。

日英翻訳を本業としております。
アメリカ在住(15年)です。

ブログの翻訳をさせていただけるのは、とても楽しそうで興味がございます。
御要望いただければ、過去の実績につきましてもいくつか御紹介させて頂きます。
一文字単価4円程度ではいかがでしょうか?(御相談可です)

上記拝見しますと、とても素晴らしい翻訳家の方が既に御回答をされていますので、今回は御契約済みかもしれませんね。
その場合は、またの機会に是非お声をかけて頂ければと思います。

どうぞ宜しくお願いいたします。

2014年09月04日 18:38
piamizさんからの回答

英語でのブログ作成をご検討中とのこと、
まずはおめでとうございます。

現在は工業機械マニュアルの翻訳を、アメリカの友人と2人で行っています。

以下について、お約束します。
・正確で、自然な英語へ翻訳します。

アメリカで10年間編集の仕事をしていた、ネイティブのチェックが入りますので、
自然な英語へ翻訳ができます。

また、2人分のアイデアが入るので、より良い仕上がりになります。

一文字単価は5円となりますが、ご依頼量によっては調整させていただきます。
是非、ご検討いただけないでしょうか?

よろしくお願いたします。

2014年09月05日 19:05
izzyさんからの回答

はじめまして。
興味があります。
米国の大学教育を経て、現在フリーで翻訳業をしています。
もう10年近い経歴があります。
単価は3~4円で相談可です。
よろしくお願いします。

2014年09月05日 21:31
-peco-さんからの回答

はじめまして。

カナダで生活をはじめて16年となります。
現在は翻訳フリーランサーを、ネイティブカナディアンと2人でしています。
私の、パートナーはアジアで英語教師経験ありです。プルーフリーダーとしての経験もあります。
なので、絶対に正確でネイティブな英語をお届けいたします。

今までに、コマーシャル、弁護士書類翻訳、ミーティングの通訳などをしてきました。
昨日は、海外のツアーガイド、eBayの電化製品内容の翻訳をいたしました。

翻訳の仕事をはじめたきっかけは、「本当に楽しい!」と思った事と。そしてクライエント様から、「ありがとう。助かった。」と言う言葉からでした。誰かの役にたてたという、嬉しい気持ちからだったのでしょう。

なので、1文字2円で翻訳させていただきます。(法律関係のお仕事以外は。)

よろしくお願いいたします。

2014年09月06日 15:58
tatra.hiさんからの回答

はじめまして。

欧州で大学院に留学中で英語での授業などを日常的に行っております。

基本的には英語での論文執筆が中心ではありますが、日常的な噛み砕いた表現での翻訳も可能です。

これまでに日本語から英語への漫画の翻訳をアルバイトとして行ってきました。

翻訳するものの内容を確認し、また試訳などのサンプルを提出後に、今回ご相談の案件についてどのように進めていくかをお話していければと思います。基本的には1件300円でお受けしたいと考えております。ご一考ください。

それでは失礼いたします。

hiro

2014年09月06日 17:53
キイロイトリ1さんからの回答

1件5,000円でやります。

2014年09月07日 01:11
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言