テレビCM放映中!
  1. 電気システムに関する和文の英訳作業
みんなのお仕事相談所
発注者からの相談
翻訳・通訳の見積もり・相場に関する相談

電気システムに関する和文の英訳作業

解決済
回答数
11
閲覧回数
879
すぐ知りたい!  : すぐ知りたい!

翻訳・通訳の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。

下記に要件をまとめますので、お見積りいただけますと幸いです。


1.依頼したい内容

  -技術的な文章(電気システムの内容)の和文からの英訳作業
   技術文章なので単語など専門性が必要とされるところですが、
   予算的はこともあり品質はそこまで問いません。
   文章全体で使用単語の統一が図れていれば結構です。

2.作業ボリューム

  -文字数は、8500ほどです。

3.その他備考(納期など)

  -すぐにできるにこしたことはない

お手数ですがよろしくお願い致します!

2015年01月06日 15:14
billwin1013さんからの回答

ritora様、
お疲れ様です。

お仕事を応募したいと思います。
下記の条件に合っています。

1.IT系契約書の翻訳,日本語から英語訳(2000文字程度)
2.IT(Database)に関する日本語プレゼンテーションの英訳
3.プレスリリースの英語翻訳
4.学生向けセミナーの日本語企画書(2500文字程度)の英訳
5.飲食店のメニュー内容英訳
6.簡易マニュアルの翻訳(3000文字程度)
7.輸出手順(3000文字程度)
8.Webサイト利用規約とプライバシポリシーの英語化
9.FAQの翻訳
10.ネイティブアプリの独自SDK説明ドキュメントの日本語→英語翻訳(2万字ぐらい)
11.産業廃棄物処理事業等の事業紹介に関する会社案内カタログの日本文の英文翻訳 11ページ
12.クライアント様とやり取りメールの英訳
13.スマホアプリの紹介サイトに掲載するサービス紹介文、ゲームのルール紹介文、利用規約文、個人情報保護方針の英訳文
14.ウェブサイト翻訳(16,000字)
15.賃貸借契約規約

・納期を守れる
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える
・コミュニケーションがこまめに取れる



以上ご検討をよろしくお願いします。

billwin1013

2015年01月06日 16:58
billwin1013さんからの回答

ritora様、
お疲れ様です。

翻訳内容をよく理解するために、サンプルをこちらに送っていただけますでしょうか。

どうぞよろしくお願いいたします。

billwin1013

2015年01月06日 16:58
うま工房さんからの回答

はじめまして。
日英の翻訳業務に興味があります。
翻訳は本業ではありませんが、その分お安くなります。
当方TOEIC800で、アメリカに4年間在住していました。

英文8,500文字で6万円ではいかがでしょうか。
日本語一文字7円ほどです。
あまり専門的な言葉遣いは分かりませんが、一般的な電気製品の取扱説明書程度ならなんとかなりますが、
難しい表現があった場合にはお問い合わせをさせて頂きます。

納期は一か月ほどかかります。
お急ぎの場合は追加料金で作業員を増やして対応いたします。

英文として正しいかどうかをネイティブスピーカーにチェックしてもらうと、さらに一週間、30,000円ほどの追加をお願いいたします。このチェックは日本語が分からない人に頼むので、英語として正しいかどうかだけのチェックになります。

よろしくお願いします。

2015年01月06日 18:44
相談者コメント

billwin1013様

サンプルについてですが、文章は以下の様な感じでその中には表もございます。
=======================
受信するデータの更新が継続しておこなわれてないかチェックする機能である。4周期でデータ更新がおこなわれない場合、データ更新異常と判定する。具体的には、送信データ内のタイムスタンプをもとに当該断面時刻+5分以内に送信できない場合に。。。
データ更新異常の確認は、以下によっておこなうことが。。

======================
また、その英訳とともに日本語と英語の単語の対比表も作って頂ければとも考えております。

見積りと納期をご回答いただけないでしょうか?

2015年01月06日 19:13
billwin1013さんからの回答

ritora様、
お疲れ様です。

ご連絡どうもありがとうございます。
サンプルを拝見してからこちらは問題なく対応できます。

翻訳の見積りは一文字あたり10円で2週間納品できると思います。
単語の対比表について1.5万円で提案させていただきます。

以上ご検討をよろしくお願いします。

billwin1013

2015年01月06日 19:26
相談者コメント

billwin1013様、うま工房様

ご回答いただき有難う御座いました。
納期の件がございますので、検討させていただきます。

検討後ご依頼させて頂くかもしれませんので、
その際はよろしくお願いいたします。

2015年01月06日 22:05
billwin1013さんからの回答

ritora様、
お疲れ様です。

ご連絡どうもありがとうございます。

引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

billwin1013

2015年01月06日 22:07
うま工房さんからの回答

お返事ありがとうございます。
内容的には多分大丈夫だと思います。
しかし、単語の対応表も作ると翻訳とあまり変わらないくらいの時間が追加になります。
2,000から3,000単語程度の単語表を作るとして、無理をしても2週間くらい余計にかかると思います。
費用は4万円くらいですね。

そうすると翻訳で4週間6万円
単語表で4万円2週間
ネイティブチェックで1週間3万円
提出できるのは6週間後くらいの勘定になります。
合計10万円から13万円です。
手伝いを入れれば3週間くらいでできるかも知れませんが、多分3万円くらい請求されると思うので、16万円になってしまいます。

お急ぎだとちょっとご希望に添えるかどうか分かりませんが
よろしくご検討ください。

うま工房

2015年01月07日 01:28
trans_ukさんからの回答

ritoraさま

ロンドン在住のプロ翻訳者で、JTA公認翻訳専門職の資格を持っています。

技術文書の翻訳のご依頼ですが、技術マニュアルや実験報告書、理系論文などの翻訳経験がありますので、問題なく対応することが出来ます。英訳に関しては、JAXAや国立天文台の英語出版物の校正を担当するカナダ人プロ編集者とチームを組んで行いますので、高品質の翻訳を提供することが出来ます。

日英単語の対応表は、どういった目的で、どの程度のものを想定されているかにより作業量が変わってきます。主要な固有名詞に関するものだけで良いのであれば、ほとんど手間は掛かりません。

8500文字ですと、翻訳作業量は2-3日程度です。お急ぎであれば、校正を含めて1週間程度で対応することも可能です。

見積金額については、直接ご相談ください。

trans_uk

2015年01月07日 09:21
奥田健太郎さんからの回答

ritora様

初めまして。マニラにて翻訳チームを指揮している奥田と申します。
ぜひ私達にお任せください!

料金についてですが、サンプル文を送って頂いたうえで最終決定とさせて頂きたいのですが、目安としまして翻訳作業1文字4円、単語表作成作業1文字2円ではいかがでしょうか?

納期に関しては8500文字程度ならば翻訳作業に最長1週間、単語表作成にプラス1週間で見て頂ければ問題ないと思います。

ご検討よろしくお願いします。

奥田

2015年01月07日 13:17
相談者コメント

うま工房様

追加でのご回答有難うございました。
今回は予算と納期がございますので、別の機会にでもお願いさせていただきたいと存じます。

ritora

2015年01月07日 19:25
相談者コメント

奥田様

ご回答有難うございます。
話を進めさせて頂ければと思いますので、依頼フォームに記入しますので
ご確認くださいますようお願いいたします。

ritora

2015年01月07日 19:28
billwin1013さんからの回答

ritora様、
お疲れ様です。

検討してみますが、こちらも奥田様と同じ条件で対応できます。

以上ご検討をよろしくお願いします。

billwin1013

2015年01月07日 20:14
相談者コメント

billwin1013様

再度ご回答頂きありがとうございます。
検討の上、再度ご相談させていただくかもしれません。
その際はよろしくお願いいたします。

ritora

2015年01月07日 20:18
billwin1013さんからの回答

ritora様、
お疲れ様です。

早速のご回答誠にどうもありがとうございます。
こちらはritora様をサポートできれば、光栄です。

引き続きよろしくお願いいたします。

billwin1013

2015年01月07日 20:22
trendyさんからの回答

ritora さま
フリーランスの翻訳者として、13年以上欧米の特許を英語から日本語に翻訳、主に、(財)日本特許情報機構の仕事に従事、また、3年以上、コンピューターソフトウエアのローカライゼーションに従事しています。

当初の概算として、60000円でお受けできるかと思います。

trendy

2015年01月07日 20:45
相談者コメント

trendy 様

ご回答頂きありがとうございます。
ちょうど次のステップに進ませようとしておるところで、
次回以降相談させていただくこともあるかと思います。
その際は、何卒よろしくお願いいたします。

ritora

2015年01月08日 07:19
ご意見箱

× 今後表示しない