1. クラウドソーシングTOP
  2. みんなのお仕事相談所
  3. 海外ボランティア情報の翻訳
みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

発注者からの相談
翻訳・通訳の見積もり・相場に関する相談

海外ボランティア情報の翻訳

回答
受付中
回答数
4
閲覧回数
1533

(退会済み)
困ってます  : 困ってます

翻訳・通訳の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。

下記に要件をまとめますので、お見積りいただけますと幸いです。

1.依頼したい内容
1つのプログラム(件)につき、活動内容、宿泊条件、持ち物、集合場所などの項目がA4サイズの用紙半ページから1ページにまとめられた英語の情報を、そのまま翻訳ではなく、要点を日本語にする作業。

2.作業ボリューム
1件の情報がA4サイズの用紙半ページから1ページ。それが合計約500件
多少英語で仕事をしたことがある方なら1件、約15分程度で完成。英文のE-メールとビジネス文章の間くらいの英語文章レベル。

3.その他備考(納期など)
3月上旬から3月20日くらいまでの約3週間で500件を完成希望。
作業は1人で500件おこなっても、数人で500件を完成させる方法でもどちらでも問題なし。

お手数ですがよろしくお願い致します!

2015年01月08日 18:44
ITGさんからの回答

「見積希望」という方法で募集した方が時間の節約にもなり、応募者は見積額を公開しなくて済みますので応募し易いと思います。

2015年01月08日 20:01
上林賢司さんからの回答

翻訳経験者です。

回答致します。

文字数にもよりますが、簡単なイベント情報とお見受けします。

英語の翻訳はできる方も多い上、おそらく文字数も合計で200文字から500文字と思います。

15分で終わるほどのものならば、1枚に付き、50円から100円でも良いと思います。

当方であれば、1件50円で素早く作業できますので、必要であればご依頼くださいませ。

2015年01月08日 20:57
marinekomoriさんからの回答

始めまして、
重工業会社OBで10年間以上、海外プロジェクトのプロマネ、テクニカルアドバイザーとして従事してきました。
経験上、A4訳文1枚(英文200語、和文400語)の場合、英文和訳は3000~4000円、和文英訳は
5000~6000円で、金額に幅があるのは、技術検討、契約書等々で事前の下調べが必要になるためです。
従って、簡単なメールの遣り取りであれば15分程度で済むかもしれませんが、海外プロジェクトの会社対会社間で
取り交わす文書は多少手間が掛かります。
なお、投稿者はJICAの海外ボランティアは経験済みで、当時翻訳費用を調べた事がありますが、上記費用の1.5倍
以上だったと思います。

marinekomori

2015年01月10日 11:29
堂本秋次さんからの回答

現役の実務翻訳家という立場から回答させて頂きます。

まず、こうしたお仕事に関して非常に安い単価でお仕事をご提案されることもございますが、
それは適正な料金ではございません。
翻訳が必要なお仕事に関しましては、明確な料金設定の基準がございますので、
そうした基準にそってご提案する翻訳家をお選びすることをおすすめ致します。

さて通常、翻訳の金額は、翻訳前のドキュメントの文字数、または単語数によって設定されます。
翻訳後のドキュメントの文字数・単語数に依存するケースもございますが、
これは翻訳家の側で文字数を調整することができるため、フェアであるとされません。

文字数、単語数(ワード数・word数とも)とは、
例を挙げると「こんにちは」は5文字、「Hello」は1単語で、
「彼は私の友人です」は8文字、「彼はわたしの友人です」は10文字、「He is my friend」は4単語です。
今回は英語から日本語に翻訳・要約するお仕事なので、
オリジナルの文章の単語数に合わせて金額を設定されるのが良いでしょう。

A4の紙1枚分ほどの内容である場合、その単語数は200~400程度と想定されます。
特にこれといった難しい単語や専門用語が要求されない場合、
英語から日本語にする場合は、1単語 / 1~4円 の幅で設定されるのが常です。
(ちなみに、医学、テクノロジー、科学知識や法律などの専門知識が必要となると、
 この1単語あたりの値段が大きく変動します。場合によっては、1単語 / 10~30円です)

今回のように、ビジネス英語の一歩手前のレベルとなると、
1円〜2円程度が相場と考えられ、それを仮に300単語とすると、
およそ一件は300~600円程度、平均化するならば400〜450円といったところでしょう。
それを500件となると、仮に一つ400円としても20万円となります。

更に、この500件という数を仮に一人で行うとすると、
3月1日から始めたとしても3月20日までは20日間しかなく、
単純計算して一日の翻訳量は25本となります。
仰るとおり、仮に一本の翻訳と要約が15分で完了するとしたとしても、
一日の作業時間は375分、つまり6時間を超えます。

場合によっては、この作業量を「納期が短いため、特急料金を課する」と考える人もいるでしょう。
その場合は、10%や20%の金額が上乗せされることとなるでしょう。

費用を安く抑えたい場合、特急料金がかからないように何人かで作業を分割すること、
あるいは1本の単価を押さえることがポイントとなりますが、
おそらく、能力のある翻訳者は1本300円を下回れば受けたがらないと思われます。
プロとして、仕事を安売りせず、仕事のステータスを失わないためです。
そのため、個人的なおすすめとしましては、単価400円で、2人〜4人程度を雇うことです。

ただ、ご予算の面もあるかと思いますので、
もしも厳しいという場合は、機械翻訳の利用や粗悪な翻訳をある程度覚悟して、
100円〜200円程度で募集するのも選択肢としてはありうるものです。

以上、ご回答とさせて頂きました。
もちろん、私でお手伝いできることがございましたら、ご連絡頂ければ対応させて頂きます。

2015年01月13日 02:57
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言