「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。
婦人服の商品情報の英訳のお仕事です。
1商品あたり下記のような日本語データで、300商品程度になります。
このような翻訳の場合、どれくらいの相場感・費用なのでしょうか?
販売は韓国・香港・シンガポールを対象にする予定で
翻訳のレベルとしては、商品のイメージが伝われば良いので
一言一句正確に訳して貰わないと困るというわけではありません。
キャッチコピー(20文字程度)
例:レトロガーリーなコーディネートにはこれ!
商品名(20文字程度)
例:ローウエスト ジャンパースカート
商品情報(150文字~200文字)
例:ストンとしたシルエットとローウエストのデザインがレトロガーリーな雰囲気のジャンスカ。
適度な厚みのある生地で、しっかりとした質感が◎。
スカート部分のプリーツで、トラッドな雰囲気も。
ウエストベルトは裏面にサテン生地を使用。
深めのUネックで着回ししやすく、インナー次第で初秋から真冬まで長く着れます。
どなたかご意見お聞かせくださいませ。
お手数ですがよろしくお願い致します!
一般的なタスク形式での翻訳業務ではおおまかにいってA4一枚1000円程度ではないかと思います。これは翻訳者単価の例ですので発注者の支払いは、それより高い(会社利益は付加される)と思います。
私どもは主力業務とは別にクラウドワークスを利用した東南アジアでのボランティアを行う意味で対応可能な業務を模索しています。
ご検討頂ければ弊社スタッフにての翻訳作業をご検討くだされば幸いです。
現地及び弊社スタッフ及び米国大学留学スタッフで対応を予定ですので予算のご心配はないと思います。
サンプル試訳の対応可能です。
マレーシア/香港で翻訳業務を対応可能です。
韓国・香港・シンガポールを対象とするとのことで、
なるべく近い地域の翻訳者のセンスを活用した方が良いと思います。
料金は1商品で600円程度で対応可能です。
商品数が300ですので、180,000円程度とお考え頂ければと思います。
宜しくお願いします。
個人で翻訳者として活動しています。
最近は翻訳業界も価格破壊のような状態で、平均単価という概念も一部では崩壊しているように見受けられます。
私が請け負うとしたら1文字当たり3、4円(手数料は別)が最低ラインといったところでしょうか・・・
ネット上で価格・見積もりを提示している翻訳会社もありますので、参考にされてはいかがでしょう。