1. クラウドソーシングTOP
  2. みんなのお仕事相談所
  3. イベント情報の日本語→英語への翻訳
みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

発注者からの相談
翻訳・通訳の見積もり・相場に関する相談

イベント情報の日本語→英語への翻訳

回答
受付中
回答数
2
閲覧回数
2385
すぐ知りたい!  : すぐ知りたい!

翻訳・通訳の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。

下記に要件をまとめますので、お見積りいただけますと幸いです。


1.依頼したい内容

  -イベント(主にお祭り)の情報を英文に翻訳していただきたいです。
   弊社では、このような伝統工芸品のECサイト(http://www.select-japan.net/)を運営しておりまして、
   このサイトに日本のイベント紹介の記事として掲載したいです。
   外国の方が見て内容が伝わればよく、忠実な翻訳でなくて構いません。無理に翻訳しても伝わらない部分があれば、
   その部分はカットしていただいて結構です。
   元ネタのURLなどのリストや、翻訳したものを入力するフォーマットは弊社側で用意させていただきます。
   ※入力フォーマットの項目としては、イベント名、内容説明、期間、アクセス方法 になります。

   下記に翻訳例を挙げます。
   【Event name】
    Toyako Onsen Summer Festival 2016
    
   【Contents】
    The Toyako Onsen Summer Festival is located in a large open area near the lake.
    There will be many booths for festivalgoers to enjoy, ranging from delicious food to fun summer      activities.
    Of course, the highlight of the festival will be the fireworks show.
    Approximately 450 fireworks will color the night sky by the lake for nearly 20 minutes (starting       from 8:45) every night.
    ※The event will take place from July 25- August 15, 2016.

   【Date】
    From July 25, 2016 to August 15, 2016
    
   【Access】
The festival is walking distance from Toyako Onsen.
It takes roughly 18 minutes from JR Toya Station or the Toyako Onsen Bus Terminal.

【元記事URL】
   http://www.visit-hokkaido.jp/event/detail/42

    
2.作業ボリューム

  -まずは50件程度を予定しています。

3.その他備考(納期など)

  -50件で1週間が希望ですが、絶対ではありません。

お手数ですがよろしくお願い致します!

2016年07月04日 16:46
(退会済み)
(退会済み)さんからの回答

タスクやコンペにプロジェクト
Refer to your system documentation for further information.

m(__)m

2016年07月04日 22:04
(退会済み)
(退会済み)さんからの回答

タスクやコンペとかプロジェクトを参考にされると早いって思いますよ。m(__)m

2016年07月05日 18:27
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言