「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。
データ入力の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。
下記に要件をまとめますので、お見積りいただけますと幸いです。
1.お願いしたいこと
2枚1組の日本語の作業内容を書いた一覧表を英語に直す作業です。
直すべき英語は既に過去のデータがあるので、そこからコピー&ペーストをすれば大丈夫です。
新規の翻訳が必要な場合は適宜教えて下さい。
2.作業ボリューム
-写真を見てもらえばわかりやすいのですが、A4の紙に2枚です。
「04」と呼ばれているドキュメントは一か月間の予定を午前と午後に分けて記述したもの←日本語600字程度 熟練した者だ
と1枚15~20分程度
もう一枚の「05」と呼ばれているドキュメントは期間内に行う作業名と時間を列挙したものです。←日本語1000字程度 熟練した者だと1枚20~30分程度
3.その他備考(納期など)
-一度に10組(セット)程のお願いになると思います。
10組20枚でいくらぐらいになるか教えて下さい。
写真や添付は出来ないのですか?出来るのであれば送りたいです。(見てもらえればすぐにわかります)
お手数ですがよろしくお願い致します!
おはようございます!
大連拓思科技有限公司海外事業部のとう英佳と申します。
弊社は日本東京支社、中国大連センター、インドオペレーターセンターの連動により、
主に日本、欧米向けアウトソーシングサービスと情報技術サービスを経営しています。
常に、多言語翻訳、DTP制作、WEB制作、画像処理、データ入力などの業務を対応しております。
弊社のホームページ: http://www.bpodts.com.cn 是非ご覧してください。
上記の案件情報を拝見させてから、多言語翻訳領域で業務協業の可能性があると思います。
以上、どうぞ宜しくお願い致します。
jyonmanjirou1027様、
お世話になっております。
お仕事を応募したいと思います。
下記の条件に合っています。
・利用規約文書ならびにWeb内容文・FAQの翻訳の経験が豊富
・ビジネス英語ができる
・ネイティブチェックが可能な仕組みを持つ
・基本的なExcel操作スキルを持つ
・コツコツ丁寧な作業ができる
・納期を守る
・途中で投げ出さない
・こまめにコミュニケーションを取れる
・検索エンジンを活用して情報収集できる
・会社で事務をこなされた経験がある
・過去に翻訳者として経験・実績がある
日本語→英語
1.IT系契約書の翻訳,日本語から英語訳(2000文字程度)
2.IT(Database)に関する日本語プレゼンテーションの英訳
3.プレスリリースの英語翻訳
4.学生向けセミナーの日本語企画書(2500文字程度)の英訳
5.飲食店のメニュー内容英訳
6.簡易マニュアルの翻訳(3000文字程度)
7.輸出手順(3000文字程度)
8.Webサイト利用規約とプライバシポリシーの英語化
9.FAQの翻訳
10.ネイティブアプリの独自SDK説明ドキュメントの日本語→英語翻訳(2万字ぐらい)
11.産業廃棄物処理事業等の事業紹介に関する会社案内カタログの日本文の英文翻訳 11ページ
12.クライアント様とやり取りメールの英訳
13.スマホアプリの紹介サイトに掲載するサービス紹介文、ゲームのルール紹介文、利用規約文、個人情報保護方針の英訳文
・臨機応援に随時ご対応できる
・納期を守れる
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える
・コミュニケーションがこまめに取れる
以上ご検討のほどよろしくお願い致します。
billwin1013