みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

受注者からの相談
収入に関する相談

英日翻訳について

回答
受付中
回答数
2
閲覧回数
961
時間があるときに  : 時間があるときに

英日翻訳について相談させて頂きます。
只今3ヶ月ほど英語翻訳を行っており、自分のかける時間や手間を考えると1word1円はもらわないと話にならないと感じています(相当作業効率の良い方は別だと思います)。しかし、仕事募集にて1word0.1円などバカにしてるのかというほど低い単価の英日翻訳の依頼が多々見受けられます。

他のワーカーのみなさんはいくらぐらいで受注しておられるのでしょうか?

実質換算時給はいくらぐらいになっていますでしょうか(私で900円ほどです)?

翻訳サポートツールは使用しておりますか?

2018年06月05日 11:10
※匿名希望さんからの回答

アハハハハハハ!
このサイトの恐ろしさに気付いてカルチャーショックを受けてますね!
翻訳みたいに付加価値をつけにくい仕事はあなたが思う相場の1/5~1/10ですよ!

>私で900円ほどです

これは厚生労働省が決めた最低賃金をベースに言っていると思いますが、それを回避す為に皆な此処を使うのですよ!固定賃金にして買い叩き!これで時給100円位で奴隷のようにワーカーをコキ使えます!これで何も言わないんだから、CWは思い切り違法行為を幇助してますね!最近に日銀がインフレターゲット2%を「やっぱ無理」と言ってあきらめましたが、確実にこのサイトは貢献してますね!安部総理大臣が最低賃金5年で20%も上げたのに、事業者はハローワーク使わずに、クラウドソージングで最低時給回避!法に則って労働者を真面目に調達している事業者はたまりませんね!

2018年06月05日 11:58
※匿名希望さんからの回答

ちなみに私はハローワークから5年間雇い続けた真面目で超優秀な在宅労働者を5月末を持って切りましたね!ここでワーカーが買い叩ける事実を知ってしまえば、いくら優秀だとは言っても、30分作業に956円払い続けることは競争上、出来ないですからね!真面目な事業者を賃金で誘惑する、本当に恐ろしい所ですね!

2018年06月05日 19:16
相談者コメント

ご回答ありがとうございます。

2018年06月08日 18:41
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言