「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。
翻訳・通訳の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。
下記に要件をまとめますので、概算のお見積り金額を教えてもらえれば嬉しいです。。
1.依頼したい内容
-日本語で立ち上げるウェブサイトの英語版を立ち上げるため
英語への翻訳をお願いできればと思っております。
ウェブサイトは、大学の研究室が開発した健康器具についてのページです。
専門的な文言は若干含まれますが、一般消費者に向けてのサイトでもあるため、
日本語の原稿自体は、専門的な記載が膨大に占めるというわけではありません。
2.作業ボリューム
-3,000文字から5,000文字
3.その他備考(納期など)
-納期についてはどのくらいかかるのかというもの相場を教えていただければ嬉しいです。
お手数ですがよろしくお願い致します!
先ずは相場ということでしたので、そこからご回答申し上げると、
クラウドソーシングの場合は微調整しておられる受注者の方が多いと思われますが、翻訳会社や翻訳者は大体
翻訳単価 ○○円/1文字計算で見積もりしていると思います。時々、○○○○円/1ページという方もいると思います。
○○に入る額ですが、案件の難易度によって安くされたり高くされたりがほとんどで、下限上限も人によって様々です。
私の場合、2014年1月15日現状ですが、内容によりけりで、日英訳の場合 5~15円/1文字(ここではCrowdworksの手数料込で考えています)で見積もりをしています。*翻訳に付随する専門用語や背景調査の負荷が多そうだと判断すると、高くしています。
翻訳作業時間は人によってまちまちでしょうけど、1時間に300-500文字前後の翻訳かと思うので、それを単純に翻訳者の都合で総文字数÷1時間の翻訳可能文字数=作業時間と大体の予測ができます。
提案内容をあまり詳しく書き出しにくいため、もし宜しければ、直接ご連絡ください。
とある化粧品会社のウェッブサイトの翻訳をやった経験から私のケースを御紹介いたします。
私の場合は日⇒英、英⇒日であっても英語の単語数が基準となり一語あたりの単価で決定しておりました。単価は15~20円といったところでした。したがって日⇒英の場合は余裕を持った見積書を作成の上、最終の文字数が決まったところで報告の上請求書を作成させてもらっております。
納期に関しては内容と量、クライアントの要望を考慮して判断しておりましたが先の方が言われるような数値で計算されるのが適切かと思います。日本語3000語でワード3.5ページ程度から1~2日の作業で行ける様な気がします。
クライアントとのプルーフチェックをお考えならば納期に余裕を持たせることをお勧めします。
提案についてご相談があれば直接ご連絡いただければ幸いです。
クラウドワークスの手数料込で1文字6円で承ります。
納期は正式ご依頼から1週間いただければと存じます。
直接ご連絡いただければ幸いです。
防衛省向けの技術英訳は400字詰め換算で\4,400-程度です。
ただし和訳は¥3,300-程度です。
一般の会社の場合は1文字 \5-から¥20-程度です。
したがって相場があって無き様なものです。
次にDATA編集があります。これはA41ページ¥3,500-程度です。
いずれにせよ見積もり合わせをしたほうがよいと思います。
和英の場合はNATIVEを必要としますのでかなりのスキルが要求されます。
以上
皆様
ご回答頂きありがとうございました。
非常に参考になり、助かりました。