個人 / 女性 / - ( 東京都 )
最終アクセス: 13日前
職種 |
---|
スキル |
---|
※誠に申し訳ありませんが、現在多数案件抱えており、新規の対応が難しくなっております。再開できるようになりましたらお知らせします。 ※
☆☆(元)TOPプロクラウドワーカー認定(2019.4)☆☆
☆(元)プロクラウドワーカー認定(2017.10.17)☆
初めまして!
【自己紹介・スキル】
◎米国滞在10年間
◎英語、日本語⇒ネイティブ
◎英語検定1級
◎TOEIC960点
◎英⇔日翻訳・通訳経験⇒約9年
【実績】
◎日独スポーツ科学会議→通訳アシスタント
◎体育カリキュラム研究会→逐次通訳
◎FITNESS FORUM(フィットネス協会)→逐次通訳
◎国際算数・数学授業研究セミナー→映像翻訳
◎日本・台湾体育教師講演会→逐次通訳
◎大手企業(営業職)→商談通訳、講演会通訳、IR情報の翻訳、化学系論文の翻訳
◎大手法律事務所(秘書職)→講演会等文字起こし、メール翻訳
◎某芸能人起用CM撮影→同時通訳
◎動画の文字起こし→翻訳
◎大手運送会社のホームページ→翻訳
◎大手企業社内報→社員取材&随筆&翻訳
◎ジャパンブロックチェーンカンファレンス→通訳
◎医療系(がん治療薬)→翻訳
◎スポーツ・体育指導カンファレンス→通訳
◎国際教育博→司会&通訳
◎インターナショナルスクール専属→翻訳通訳
…その他多数実績あり
【Crowd Works実績<ビジネス部門契約ランキング>】
1. 週間ランキング
◎10位…2017年06月第2週
◎1位…2017年08月第5週
◎7位...2018年6月第4週
◎2位…2018年8月第4週
2. 月間ランキング
◎7位…2017年8月
◎6位…2018年8月
【その他】
フレキシブルに時間を使えます。
納期は要相談のうえ、しっかりと守ります。
金額につきましては、要相談でお願いします。
大変几帳面で、集中力もあり、翻訳、通訳に適した性格かと思っております。
当然、納期やルールなどもしっかりと守らせていただきます。
その他、司会やファシリテーター、企業取材、執筆の経験もございますので、ご相談ください。
また、単発案件のみならず、継続案件や顧問契約等も受け付けております。
少しでもみなさまのお力になれればと思っております。
どうぞよろしくお願いいたします。
東京の国立大学(教育関係)