個人 / 女性 / - ( 東京都 )
職種 |
---|
スキル |
---|
ご覧いただき、ありがとうございます。
英日翻訳(分野によっては日英翻訳)、および日本語の原稿執筆・編集業務(校正、校閲、未整理原稿の清書など)のお仕事をお受けしております。主要な分野は社会科学・人文科学で、英日の翻訳は報道記事やアカデミックな文章で多くご依頼いただいており、ほか、ヨーロッパ映画(シリアスな人間ドラマやサスペンス)についての評論、音楽評論・インタビュー(オルタナティヴ・ロック、ハードコア・パンクなど)などもお受けしてきました。日本語の校正・校閲業務では経済史の専門書や、日本語学習者のためのワークブックなどの経験があります。
中学・高校英語教材の作成の経験が長く、英文法をおろそかにしない読解スキルで高く評価していただいております。塾などで教えていたこともあり、特に中学生の時制、高校生の仮定法過去と仮定法過去完了の説明は、生徒さんから「わかりやすい」と好評でした。
作業にあたり、自動翻訳ソフトは使用しません。
WordPress使用経験豊富です。テキストデータの文字コード指定納品も対応できます。
柔軟に対応するよう心がけておりますので、ぜひお声をおかけください。
よろしくお願いいたします。