個人 / 女性 / - ( 愛知県 )
職種 |
---|
スキル |
---|
閲覧頂きありがとうございます。
☆スペイン語↔日本語の通訳・翻訳を中心にご依頼を承ります。
スペイン語ネイティブレベルの日本人です。
英語も不便なく使用できます。
☆スペイン語の通訳・翻訳の依頼が人づてに舞い込むようになって12年目となりました。
これまで在京・在外各国大使館からの通訳のご依頼や、在日スペイン語話者の入管、法務局、市区町村に提出する書類、進学に伴う書類、記事、論文の翻訳などを承った経験がございます。
☆正確さ、伝わりやすさ、スピードを重視しております。
☆クライアント様の満足度を重視しております。
案件ごとにフレキシブルに対応させて頂きます。
☆翻訳から、校正、修正などのネイティブチェックに至るまでの全行程を承れます。
☆スペインと南米のスペイン語を承れます。
スペインと南米のスペイン語は国ごとにニュアンスや言い回し、文化的背景で意味が異なります。
☆時間に制約のない働き方をしております。
お急ぎの案件や、時差のあるスペインや南米への電話問い合わせ、メールなどもまずはお気軽にご相談下さいませ。
深夜でも対応できる可能性がございます。
深夜にご連絡を頂き、すぐに対応できる場合や、御返事できない場合もあるかと存じますが、確認でき次第ご連絡を差し上げます。
※前もってご依頼頂いた方がご要望に添いやすいです。
深夜やお急ぎ時の対応は在宅でできるものに限りますが、海外への電話問い合わせ、電話通訳や翻訳など幅広く承れますので一度ご相談くださいませ。
☆ご依頼の分野によっては経験が浅いと判断しお断りする可能性もございますが、クライアント様とよくご相談させて頂いて、できるだけご要望を満たす努力をさせて頂きます。
まずはお気軽にご連絡くださいませ。
日本
旧帝大大学院修士課程修了/南米の大学院修士課程修了