個人 / 女性 / 30代後半 ( 神奈川県 )
最終アクセス: 約5年前
職種 |
---|
スキル |
---|
私は小学5年生であった2000年に来日し、現在日本で滞在しています。そのため、日本語と韓国語のバイリンガルであるだけでなく、両国の国柄や背景等にも精通しています。大学の卒業後、「日本と韓国の架け橋になりたい」という想いから、両国間の円滑なコミュニケーションに一助できる人材を目指し、通翻訳士を目指しました。そこで、韓国の梨花女子大学通訳翻訳大学院の修士課程にて同時通訳をはじめとする専門的な教育を元に、言語だけでなく両国の理解をさらに深めることができました。
通訳と翻訳は単に言葉を変える作業ではなく、対象言語を知らない方の気持ちを理解し、いかに話者が直接話しかけているかのように伝えることが問われる作業です。私は、「話者の生の声を伝える」ことをモットーとして、日韓通翻訳に従事しています。
長年日本で過ごすことで培った経験、通翻訳の専門的な教育を受けたこと、そして持ち前の明るい性格等により、私は通翻訳士にとって欠かせないスキルを持っていると自負しています。