個人 / 女性 / 30代前半 ( 東京都 )
最終アクセス: 2年弱前
職種 |
---|
スキル |
---|
現在カナダのモントリオールに在住しております。
パートタイムでゲーム会社の翻訳・翻訳チェック・バグチェック・クライアントへの問題点報告などを英語でしております。
また現地のガイド兼通訳をしておりますため英語(上級)フランス語(中級)で仕事で使っております。
・1週間の中で作業できる日
全日可能です。
・連絡の取れる時間帯
日本時間の14時から20時以外の時間帯
・他に作業中のお仕事の有無
無し
・過去にやってきた仕事について
日本では化粧品、日用品、医薬品の専門商社で5年働き、カナダでの留学経験、
また台湾へアートギャラリーから通訳・翻訳として行きました。
(主に問い合わせ、交渉アシスト、展示会での通訳、広告・メール・展示会応募要項の翻訳)
時間は柔軟に使えるのでお気軽にご相談ください。
*翻訳の際には、私が翻訳をして、パートナー(母国語:英語)がチェックをさせていただきます。
【翻訳経験】
・展示会応募要項の翻訳 英日
・展示会招待メッセージの翻訳 英日
・展示会広告 英日
・化粧品広告 英日
・履歴書 英日
・ゲーム翻訳 英日/日英
”Tekken”/“Transformer”/“Speed Brawl”/“Temple Run”
(携帯ゲーム/Nintendo wii/Xone/PS4)
・観光ウェブサイト 日英(タヒチ観光サイト)
・通訳
展示会出展交渉のための通訳 英語
電話により問い合わせ、アシスト 英語
どんな案件でも丁寧にミスのないよう常に慎重にさせていただきます、
よろしくお願いいたします。
横浜
日本大学 経済学部