個人 / 女性 / 20代後半 ( 東京都 )
最終アクセス: 約2年前
職種 |
---|
現在早稲田大学に在学中です。翻訳ゼミに所属しており、毎日最低でも500words程度の英文を日本語に訳しています。TOEICスコア905点2020年三月取得。翻訳スピードは450~500words/h。
中学生の頃から翻訳に興味があり、大学では翻訳ゼミに所属しています。一年次は英文学と中国文学を中心に海外文学を横断的に学び、語学力も高めてきました。二年次は翻訳の演習が始まり、実践的な学びに移りました。演習を通して、翻訳には語学力のみならず文章を深く読み取るための異文化理解、そして読み取ったことを訳す時に最も適切な日本語を選ぶための日本語力が必要不可欠であることに気づきました。そのため三年生時はライター演習や小説演習で日本語力を磨きながら、英文学副専攻を修めました。また、これまでの三年間、学部で取得可能な翻訳の演習は全て受講していました。そのため常に複数の訳文の締め切りを抱えている状態でしたが、分量が多くても原文に真摯に向き合い、常に読者を想定した訳を心がけました。わからないことをわからないまま訳すのではなく、必ず英日両方で徹底的に調べ上げ、責任ある訳ができます。
早稲田大学文化構想学科