ワーカープロフィール

aki551031

個人 / 女性 / 40代前半 ( - )

最終アクセス: 3日前

ステータス
対応可能です
時間単価
100 〜
稼働可能
時間/週
20〜30時間
登録日
2018年09月26日
職種
スキル

自己紹介

はじめまして。

私はオーストラリアの大学で翻訳通訳を専攻し、翻訳の国家資格を取得しました。帰国後、メーカーで社内通訳翻訳者として働いていました。得意分野は機械です。
経験としては、
通訳:
某有名カーメーカーとの電話会議を毎週

翻訳:
仕様書
技術文書
設計図面
試験レポート
エンジニアリング指示書
ビジネスメール
パワーポイント資料
議事録
注意書き
ニュース記事
社内報 等

翻訳の仕事として一番ボリュームを占めていたのが仕様書で、主にカーメーカーの英語の仕様書を日本語にしていました。逆に日本語を英語にすることとももちろんあります。他、試験仕様書も多々翻訳しました。磨耗耐性やサーマルショック等さまざまな満たすべき試験要求を日本語→英語、英語→日本語に。

設計図面の注釈、これは日本語→英語。
試験レポートは、自社で行った試験を報告するのに日本語→英語。
正式なエンジニアリング変更指示を英語に。
ビジネスメールは毎日翻訳。

等々、とにかく会社で英語が必要なとき、その全般を請け負っていました。エンジニアが近くにいるため、機械技術についてわからないことを質問しながら翻訳を進めていくので少しずつ自然と機械のことを覚えていきました。

使用するのは基本的にワード、エクセル、パワーポイントです。

機械関係だけでなく、責任を持って何でも翻訳します。よろしくお願いします。

評価

受注実績

その他の情報

出身地

鹿児島県

aki551031 さんの
ワーカー
(受注者)情報
クライアント
(発注者)情報
閲覧回数 : 636 回
気になる!リスト : 29 人

【頼みたい仕事がある方へ】
ロゴマークのコンペ特集
アイコンデザインのコンペ特集
名刺デザインのコンペ特集
チラシデザインのコンペ特集
キャラクターデザインのコンペ特集

【お仕事をお探しの方へ】
在宅ワークの求人特集
SOHOの求人特集
副業の気になる情報まとめ

関連カテゴリの仕事を見る

発注初心者向けよくある質問