個人 / 女性 / - ( - )
職種 |
---|
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
【略歴】
中国出身、来日17年。
中国の大学で日本語日本文化を専攻し、日本の大学の大学院で日本文化を研究。
中国語・日本語共にネイティブレベル。(2002年に日本語能力試験1級を取得)
翻訳について、経験年数が長く、直訳ではなくて意訳して伝わりやすい文章にするよう心掛けております。
責任を持って期限厳守で高品質のものを納品させていただきますので、どうぞ宜しくお願い致します。
【自己PR】
以下に今までの経験や実績、作業時間を記載させて頂きます。
■職務経験・実績
・IT系技術翻訳(日本語⇔中国語) ※1年
・WEB掲載商品の説明文の翻訳(日本語⇔中国語) ※1年
・旅行会社でWEBコンテンツの翻訳(日本語⇔中国語) ※2年
・美容健康関係、不動産関係の翻訳(日本語⇔中国語) ※計40000文字
・文章の校正(中国語) ※計15000文字
・中国語講師(入門編~上級編) ※6年
■スキル
・ドキュメンテーション力に自信あり
文章を書くことが好きで、学生時代に作文コンクールで優勝したことがあり
来日後に教育系雑誌に文章が掲載された経験あり
■得意分野
・技術系、旅行系、不動産関係のドキュメント
・ドキュメントの高精度チェック
■作業時間
・週に30-40時間作業可能
できる限りご要望に応えられるようご対応させていただきます。
お急ぎの場合もお気軽にご連絡いただけますと幸いです。
どうぞ宜しくお願いいたします!