ワーカープロフィール

frente50

個人 / 女性 / 40代後半 ( 神奈川県 )

最終アクセス: 約11時間前

ステータス
対応可能です
時間単価
1,000 〜
稼働可能
時間/週
20〜30時間
登録日
2019年05月04日
職種
スキル

自己紹介

ご覧いただき有難うございます。 社内通訳・翻訳者として20年の経験があります。 専門は主にIT・マーケティングです。 現在は主に在宅で、通訳・翻訳業を請け負っています。
モットーは迅速丁寧、そして通訳者の基本である情報のNo more, no less(情報に漏れ無し、私見を追加しない)です。

英語と日本語は違う言語ですので、単に直訳するというよりもそれぞれのビジネスシーンで受け手が意図を正確に理解し、そしてそれを受け何をすべきかを明確にする訳出を心がけています。

また、私は通訳・翻訳者を養成する学校にてトレーニングを受けておりますので、単に英語を話せるのとは違った技術を発揮できると思います。宜しくお願い致します。

取得資格:
サイマルアカデミー通訳準備科 修了
インタースクール ビジネス通訳科 修了
TOEIC 925点
IELTS overall 7.0
認定スクラムプロダクトオーナー、 認定スクラムマスター

通訳実績: 日⇔英 逐次通訳、同時通訳、ウィスパリング (パナガイド可) 

<ツール / アプリ>
コミュニケーション系:Skype, zoom, Google Meet, MS Teams, chatwork, slack, Basecamp
開発管理:Github, Atlasian (Confluence), Jira, Asana
マーケティング / プロジェクト管理ツール:Freshworkds製品, Monday.com, Miro
<開発手法知識>
アジャイル、スクラム、ウォータフォール

[専門分野業務概要]
企業概要:IT、マーケティング
業務内容:通訳、翻訳
通訳実績:日⇔英 IT、マーケティング部署、CEO、CTO、社長、副社長付き通訳/翻訳、週例会議、全体ミーティング、外部ベンダー交渉、システム開発、プロジェクト進捗会議、経営会議等
翻訳実績:日⇔英 プレゼン資料、開発要件資料、メール、各レポート、各種契約書、技術マニュアル、議事録等
[専門以外での通翻訳経験案件]
クラウドファンディング2年目、ファイナンス、大手監査法人による会計監査、Due Diligence3年

[海外]
カナダ:大学留学/就業
米国:大学留学/就業
韓国:留学

評価

受注実績

frente50 さんの
ワーカー
(受注者)情報
クライアント
(発注者)情報
閲覧回数 : 1457 回
気になる!リスト : 55 人

【頼みたい仕事がある方へ】
ロゴマークのコンペ特集
アイコンデザインのコンペ特集
名刺デザインのコンペ特集
チラシデザインのコンペ特集
キャラクターデザインのコンペ特集

【お仕事をお探しの方へ】
在宅ワークの求人特集
SOHOの求人特集
副業の気になる情報まとめ

関連カテゴリの仕事を見る

発注初心者向けよくある質問