個人 / 女性 / 40代後半 ( 東京都 )
最終アクセス: 2ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
キタダ(nubokita1103)と申します。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・秀林外語専門学校 韓国語学科卒業
・韓国 延世大学校語学堂6級卒業
・韓国系企業で4年就業後、日本のIT企業に転職(社内でシステム仕様書翻訳
韓国→日本語)システムマニュアルのローカライズ翻訳 1年、結婚や育児のブランクを経て2019年から現在まで大学図書館の韓国語専任として勤務中。
本業の傍ら、在宅で韓国ドラマ、K-pop、語学学習の記事などライティング(納品実績→月最大20件)とwebtoon翻訳(納品実績→仮翻訳:1週間で最大27話)、映像翻訳、韓国語と英語を使ったリサーチ業務の実績があります。
【韓国語のスキル】
・ハングル能力検定準2級
スピーキングは日常会話レベル、
ライティング・リーディングはビジネス文章を読み書きできるレベルで大学図書館で所蔵している韓国の学術書の概要が辞書を使わずにほぼ理解できます。
【可能な業務】
こちらでは、翻訳にこだわらずに韓国語の技術を活かした様々な仕事にチャレンジして経験を積み、仕事の幅を広げていくことを目的として受注しております。
・韓国ドラマや韓国芸能、K-pop、語学学習の記事(1500文字以上〜)、自分の得意分野(語学やリサーチ力)を活かして読み手に分かりやすく情報を提供することに、やり甲斐を感じており、この分野で更なるスキルアップを目指しています。
・韓国語と英語を使用するリサーチ業務(大学図書館で書籍のリサーチをする仕事をしているので情報収集が得意です)
・webtoon、映像翻訳など(クライアント様から日本語ネイティブならではの自然な翻訳とご好評いただいております)
【稼働時間】
現在は本業メインなので、新規のお仕事は受けていません。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを大切に、クライアント様との信頼関係を築くことを第一に心掛けております。
こちらでお受けするのが厳しいと判断した場合は、速やかに辞退する場合もございます。
【報酬】
翻訳は難易度や分量によって多少かわりますが、
お客さまのご予算、ご要望に添えるように柔軟に対応いたします。
ビジネス事務検定 | Microsoft Office(Word, Excel)の基本的な操作や、ビジネスマナーについての基本的な知識を有しています。 |
---|