個人 / 男性 / 40代前半 ( - )
最終アクセス: 約1年前
職種 |
---|
スキル |
---|
一年のうちほとんどの期間を中国で生活しておりフリーで中国語(繁体字可)→日本語への翻訳をフリーでしております。タオバオ等中国製の商品の説明書の翻訳、中国ニュース記事翻訳、中国語レシピの翻訳作業などを手掛けております。
以下は経歴です。
翻訳歴3年
中国語歴11年
日本語教師歴4年(中国人対象)
翻訳につきましては、主に北京、四川の会社と提携させていただいており、IT、LTE、食品、精密機械説明書、入札関連書類などの翻訳をさせていただいた実績がございます。
さらに現在は翻訳の他にも中国市場のリサーチや、中国人観光客に関する記事作成等も請け負っております。
10代のころより外資系(米国籍)の非営利法人(NPO)においてカウンセリング業務を担当し20年間このお仕事に携わってまいりました。
2003年より中国語の勉強を開始し、2006年同法人主催の中国語言語訓練コースに参加し中国語を習得、その後日本国内の中国語広報担当となり、2010年から現在に至るまで中国で生活しております。
職歴につきましては2006年から現在に至るまで中国の方に対してカウンセリング業務を担当しておりますので中国の方の家庭を訪問し、中国語を用いる機会が数多くございました。2010年に中国に来てからは中国人の方を対象に日本語教師、日本文化教師、家庭教師など担当させていただいており、現地の方に対して定期的に中国語でのスピーチ(週2,3回)を行っております。
中国で生活しており現在の中国語の語彙の変化にも敏感です。また、中国人の友人も多数おりますのでわからない言葉に関してはすぐに現地の方に訪ねることができる環境にあるため、翻訳業務に大変適していると思います。