【ビジネスリサーチ】
日本企業が英国で販売したい商品の英国での規制、マーケットの現状などをリサーチ、レポート、実売への道筋をサポート。
【ビジネス通訳:ライセンス交渉】
【参加者】両社担当者(幹部クラス)
【内容】イギリスブランドの日本でのライセンス展開の交渉 (戦略、組織構成、条件、生産交渉など)
【実績】様々な課題を話し合う中で、的確な言葉選びで会話が暗礁に乗り上げることを避け、前向きな方向へ導く結果に繋げる。
【ビジネス通訳:商品開発】
日本と英国企業の商品開発に関する商談と会議。
【参加者】両社担当者(幹部クラス)、デザイナー
【内容】双方のマーケットの商況情報交換、今後のビジネス展開、依頼するデザインの詳細確認と指示、工場視察
【実績】双方の会話の理解と重要事項の確認を確実にを押さえながら進行、会議の目的達成に貢献。
【英➡日 翻訳】英国ファッション業界のサステナブルに関するレポート(5万字)の翻訳
原本のイメージを維持しながら翻訳、日本で馴染みのないことには簡潔に解説を加えストレスなく読み進められるよう工夫し依頼者から高評価を得た。
【翻訳】
英国企業に在籍、日本企業との会議用資料作成、英→日翻訳
【会議参加者】日本企業担当者(部門長)、自社担当者
【内容】商品開発に関する説明の資料を英→日翻訳作成し、会議に手プレゼンテーションを行う。
【実績】重要なポイントを受け取り手に分かり易い翻訳で表現、商品開発をスムーズに行うことに貢献。
【日→英翻訳、通訳】
英国企業に在籍、日本企業との会議に資料翻訳(日→英)、プレゼンテーション
【参加者】日本企業担当者(部門長)、自社上司(外国人部門長)
【内容】売上状況報告、ビジネス戦略、ライセンス契約
【実績】資料を見る外国人上司が理解しやすい翻訳を行った上で、英語にてプレゼンテーション。両社の関係が良好となる方向へ導きビジネスを継続する交渉結果とした。