個人 / - / 20代後半 ( 福岡県 )
職種 |
---|
スキル |
---|
初めまして、jamsatxと申します。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
翻訳業務を引き受けさせて頂きます。
日英両言語とも正真正銘のネイティブで、和訳、英訳どちらとも対応可能です。
ご依頼頂いたお仕事には迅速、正確、丁寧に取り組ませて頂いております。
以下、経歴や実績を記載しておりますので、ご参照ください。
【経歴】
・英語圏帰国子女
・慶應義塾大学文学部卒業
・翻訳歴8年
【資格】
TOEIC公開テスト980点取得(2019年1月)
【可能な業務/スキル】
・英日、日英翻訳
・字幕作成(日英)
・校正/校閲(日英)
・英語文字起こし
・word, excel, power point, Vrew等
【実績】
・プレゼン資料和訳、英訳
・動画字幕 和英翻訳(多数)
・動画字幕 英和翻訳(ビジネス・学術関連多数)
・日本語Webサイト 和英翻訳
・日本語原稿 和英翻訳
・英語論文 和訳
etc...
※トランスクリエーション対応
『クリエイティブ翻訳』を得意とします!
背景やターゲットを考慮したネイティブならではの自然な英語・日本語でローカライズします。
カジュアルで伝わりやすい文面、翻訳済み文章の校正などもお任せください!
※ネイティブ英語
「翻訳者」や「留学経験者」「ネイティブレベル」でも、「英語ができる」という人の英語力には大きな差があります。。
「ネイティブ」とは、ある言語を成長の過程で身につけ、第一言語として扱えること。
ここぞというシーンのローカライズ翻訳は「ネイティブ」に。
長期案件も対応させて頂きます。
ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。
迅速な対応を取れる体制を整えております。
どうぞよろしくお願い申し上げます!
※現在、通訳のご依頼は全てお断りさせて頂いております。
慶應義塾大学文学部