個人 / 女性 / 20代後半 ( - )
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
台湾人のシュウと申します。
日本語学科を卒業してから、色んな作品を別の言語に変換するプロセスに熱中しています。作者の意図を理解するのが得意で、母語でその魅力を再現できるだけでなく、クライアントの要望に応じて様々なスタイルを表現できます(文学的なスタイル、日常的なスタイルなど)!
幼いころから文字と創作に強い興味を抱いて、創作が好きで、考え、計画をたて、実行することも好きです。
高い責任感を持ち、いつも仕事の中で最善を尽くしたいと思っています。
普段は静かな活動が好きで、趣味は小説を読むとゲームをすることです。
経歴▼
●出版社翻訳
2022年、台湾の出版社で翻訳者としての仕事を始めました。現在までに、《死がふたりを分かつとも》《ふくしゅうがとけない》《憐れなβは恋を知らない》《ヘルモード ~やり込み好きのゲーマーは廃設定の異世界で無双する~ はじまりの召喚士》など、約50冊の漫画を翻訳しました。
●自主翻訳活動
翻訳スキルを向上させるため、2022年にインターネット上で公開されている漫画作品の作者たちに連絡を取り、翻訳の許可を得て、翻訳作品を発表し始めました。
URLを入力することはできませんので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
可能な業務と連絡先について▼
現在、日本語→繁体字中国語への翻訳依頼のみ受け付けております。
もしご質問やご依頼がございましたら、いつでもお気軽に連絡ください。
どうぞよろしくお願いいたします。