個人 / 女性 / - ( 神奈川県 )
最終アクセス: 約6年前
職種 |
---|
スキル |
---|
就業年数のほとんどが外資系企業であったため、常に英語と接する状況に置かれていました。業務の中では、社内資料やカタログ、対外文書などを英日で作成することを含めコミュニケーション手段として英語を使ってきましたが、外資系企業を退職したのを機に本格的に翻訳の勉強を始め、環境分野では翻訳学校の中級・上級コースを修了。現在は環境系NGOの事務スタッフとして海外情報や報告書の翻訳を担っています。今年からは翻訳会社での社内翻訳兼ライターとして、ウェブコンテンツの翻訳や編集、日本語校正作業にも従事。こちらは会社のサービス案内やプレスリリース、利用者向けの情報など多岐にわたります。また、映像翻訳でも通学実務コースを修了。こちらはまだ実務に結び付けるに至っていませんが、実務訓練を兼ねたコース履修中にドキュメンタリーの映像翻訳を作成した経験を有しています。
得意分野はサイエンス、特に自然科学です。仕事以外では、ボランティアで動物保護や自然保護関連の翻訳を行うこともあります。
一般的な事務仕事(資料作成、メール翻訳、文章作成、パワポ編集など)はもちろん、
サイエンス関連の調査、英語の記事の要約作成も可能です。
的確なアウトプット作成のためには、細かいことも確認しながら進めさせていただきますので、宜しくお願い致します。