個人 / 男性 / 40代前半 ( 神奈川県 )
最終アクセス: 10ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
私は中国で生まれ、14歳のときに来日しました。
それからはずっと日本で生活しています。
なので中国語も日本語もネイティブレベルです、またどちらの言葉のニュアンスも完璧に理解することができます。
四年前友人の会社で翻訳業務を1年ほど担当し、その後フリーという形でAirbnbのオーナー様を対象とした、訪日中国人向けの翻訳および通訳を今まで行ってきました。
またそれ以外にスポット的な仕事では、LINEスタンプやホームページ、日中双方の会社パンフレット、中国語のネット教室など様々な翻訳業務に携わってきました。
翻訳の際に私自身がこだわっているのは、言葉のニュアンスをしっかり伝えることと、簡潔に、スピーディーに伝えるの3点です。
特に言葉のニュアンスにつきましては、日本人と中国人の習慣や考え方をよく理解していないといけません。
私は言葉のニュアンスによる勘違いの怖さを知っているため、翻訳や通訳の際に一番気を配っています。
またこれから中国語の勉強を兼ねて、中国関係のブログを立ち上げました。http://healing-clinic-ki.com/
日々精度の高い翻訳を意識し、そして人と人の縁を大切にしていきたいと思っております。
中国
翻訳・通訳 / 中国語翻訳 / 出版翻訳 / 映像翻訳・メディア翻訳・出版翻訳