【英→日】意訳でOK!民泊(Airbnb)関連の英語記事の翻訳のお仕事 « エンジニア・デザイナーのクラウドソーシング

× このお仕事の募集は終了しています。

×

【英→日】意訳でOK!民泊(Airbnb)関連の英語記事の翻訳

英語通訳・英文翻訳の仕事の依頼

仕事の概要

公開日 2017年01月08日
応募期限 2017年01月15日
仕事の種類 翻訳・通訳サービス » 英語通訳・英文翻訳
支払い方式 固定報酬制 予算 〜 5,000円
※マイルストーン払い対応します
『マイルストーン払い』とは、固定報酬制案件において作業工程ごとに予算を決め、分割で報酬が受け取れる機能です
納品希望日 -
特記事項 オフィス訪問不要 / 継続依頼あり / 複数人募集

仕事の詳細

元となる英語の記事の、完全な翻訳とならない程度にその文意をまとめ、800-1,500文字程度の日本語記事としていただく方を募集します。

今回は仮に2記事をお願いする予定で、その結果を見ながら今後継続して発注させて頂く予定です。

内容はAirbnbホスティングに関するものですので、その経験者の方のご応募を、特にお待ちしております。(経験がない場合も大丈夫です)

【翻訳の内容について】
翻訳は正確なものである必要はなく、むしろ必要に応じて柔軟に表現、内容を調整していただければ幸いです。海外在住の方も大歓迎です。ただし記事ライターという職種の特性上、日本語をネイティブ、あるいはそれに近いレベルで話される方のみのご応募をお願い致します。

文化的な調整として、文意を変えない程度に内容を変更していただくのは大歓迎です。
(例:ファーストフードレストランとしての「Tacobell」を、「吉野家」に変えるなど)

【お願い】
・おおよそ200-400字ごとに、段落を区切ってください
・元記事ごとに、別途指示がある場合はそれに従ってください
(例:「XXX」の章は、日本では当てはまらないから無視してほしいなど)
・元記事ごとに、多く使ってほしいキーワードを指定しますので、それをできるだけ盛り込むよう心がけてください
・稀ですが元記事が複数にわたる場合があります(2記事を組み合わせて、1記事に仕上げてほしいなど)
・連絡はできるだけ、24時間以内に返信いただけると助かります(もちろん依頼者も、24時間以内の返信を心がけます)

【提出いただくもの】
・日本語テキスト形式の原稿(タイトルを含む)
・アイキャッチ画像(段落ごとにひとつ)

実際に作業していただく方には、サンプルとなるインプットと、アウトプットをご覧いただき、それに合わせて作業を行っていただければ幸いです。

このお仕事に関連するスキル:
英語 翻訳

会員登録(無料)

他の仕事:翻訳・通訳サービスの仕事を探す

β版ご意見箱

× 今後表示しない
【英→日】意訳でOK!民泊(Airbnb)関連の英語記事の翻訳のお仕事のページ上部へ戻る