映像制作プロダクション、オーブンアイズの越坂です。
×
固定報酬制
|
100,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年02月10日 |
掲載日
|
2017年01月09日 |
応募期限
|
2017年01月18日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 4 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 10 人 |
国際映画祭参加用に英語字幕スーパー入れの映像編集の仕事を依頼したく、 クリエイターの方を募集します。 お仕事の詳細: ▽映像編集・映像制作の目的・概要 約115分の映像作品の ・日本語セリフ→英語翻訳し ・その英語字幕を動画に入れていただく。 どちらか一方ならできるという方のお問い合わせも歓迎します。 予算:10万円(翻訳と編集あわせて) 元は自主製作作品なので、予算は厳しいとは思いますが、なんとかこのくらいの金額でご対応いただけたら幸いです。 ▽求められるスキル ・Adobe Premiere / Final Cut Pro / Ediusなどの編集ソフトいずれか ・日本語のセリフの英語のセリフへの翻訳 (読める時間を考慮して翻訳してください) ▽重要視する点・経験 ・映像編集経験(特に字幕スーパー入れを仕事としてやったことある方) ・こちらの希望するイメージをもとに細かい作業を継続していただける方 ▽仕事の進め方 ・現状、初号ラッシュ程度に出来上がった作品があります。ムービーやシナリオ等をファイル便かHDDでお送りします。 ・シナリオ(撮影稿)などを参考にしていただきながら、まずは英語への翻訳をお願いします。 ・翻訳チェック完了次第、英語字幕スーパーをテロップとして入れて下さい。 ・最終編集版のムービーをHDDで送ります。これと初号ラッシュと差し替えて、 まずはチェック用にWMV等の軽いムービーを出力してファイル便等で当方に送ってください。 ・問題がなければ、最終出力のムービーを出力して、お送りしたHDDで納品してください。 (ムービーの最終出力はProres422が希望ですが、ご相談に応じます) ※スケジュール感は応募後、ご相談させてください。最終締め切り日は2/10当方必着になります。 ▽その他 ・作品はセクシーな場面を含むものになります。 ・初号ラッシュと最終編集版ムービーは数カ所程度、尺が変わる可能性をはらんでいます。 ・最終編終版が2つバージョンがある可能性があります。(2本出力してもらう可能性があります、字幕タイミングは同一) ・翻訳、英語版編集として、英語版にはクレジットを入れさせていただきます。 これまでのプロフィール、ポートフォリオなどありましたら添付、アドレス等いただければ参考にさせていただきます。 ご不明点や質問はお気軽にご相談ご相談ください。 他の作業のため、ご返信に2,3日かかることがあります。 たくさんのクリエイターの方からのご連絡・ご応募お待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
M. Sakurai | 2017/01/13 14:08 |
nishino.m | 2017/01/09 17:41 |
クラウディ | 2017/01/09 17:41 |
パンオショコラ | 2017/01/09 16:39 |