台湾企業・中国企業との取引仲介、会議通訳・仕入交渉通訳、および中国語ローカライズなどを行なっています。ローカルな商習慣を知って取引をもっと効率良く。取引上の不安点やトラブルの頻発を解消します。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年01月31日 |
応募期限
|
2017年02月06日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 21 人 |
---|---|
契約した人 | 21 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 13 人 |
PCゲーム中の日本語を中国語(簡体字)に翻訳していただける方を募集します。 仕事内容 ------------------------------ ゲーム内テキストを日本語から中国語に翻訳していただく仕事です。 テンポよくゲームを楽しめるよう、話し言葉と意訳が重要になります。 一度にお願いする量は5,000〜10,000文字程度を考えています。 対象となる方 ------------------------------ ・中国語ネイティブ(大陸地区出身簡体字使用)の方 ・日本の漫画、アニメ、ゲームが好きな方 ・Excel入力ができる環境、およびExcel入力ができる方 ・未経験者歓迎! 報酬 ------------------------------ 文字単価(日本語):2円〜 翻訳クオリティが安定していて、スピード感も十分な方には複数回ご依頼する可能性もあります。 初回翻訳の内容をみて判断いたします。 納期 ------------------------------ 応相談。 5,000文字程度を5日以内に提出できると素敵です。 注意 ------------------------------ 今回は 簡体字ネイティブの方限定 でお願いします。 ご理解とご協力のほど、よろしくお願い致します。 不明点や質問などあれば気軽にご相談ください。 みなさまのご応募お待ちしております! ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 我司本次募集日語翻中文(簡體字)人員, 這款遊戲之顧客刻意要求以大陸地區出生者為主, 因此謝絕台灣與其他地區之人士,不便之處,請多多包涵。 如有什麼問題、質問請隨時聯絡(日文、中文皆可)。 謝謝^^ |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
aguacaliente | 2017/02/04 10:28 |
カイリナ | 2017/02/03 19:56 |
ryozawau | 2017/02/03 14:10 |
simulchina | 2017/02/03 12:04 |
JIT | 2017/02/02 20:19 |
yanmingwei1987 | 2017/02/02 19:25 |
(退会済み) | 2017/02/01 19:08 |
Tiantian850118 | 2017/02/01 16:20 |
happymgarden | 2017/02/01 15:24 |
ririakiiriria | 2017/02/01 11:09 |
China panda | 2017/02/01 09:16 |
umf27uugn8 | 2017/01/31 21:20 |
tousei | 2017/01/31 21:16 |
房子 | 2017/01/31 21:09 |
リ セイメイ | 2017/01/31 20:25 |
s11g0808 | 2017/01/31 19:05 |
YIDATEC | 2017/01/31 16:50 |
(退会済み) | 2017/01/31 16:46 |
(退会済み) | 2017/01/31 16:41 |
かや9 | 2017/01/31 16:26 |