×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年03月10日 |
掲載日
|
2017年03月01日 |
応募期限
|
2017年03月05日 |
応募した人 | 3 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 5 人 |
日本語で書かれた【出生受理証明書・母子手帳(表紙・出生届出済証明)・健康保険証・戸籍抄本】を英語に翻訳していただき、 翻訳した文書を私がカナダ大使館(最寄駅:青山一丁目)に持参する際に、翻訳者として翻訳内容に間違いが無いことを宣誓していただくために3月13日に同行いただける方を募集します。戸籍抄本以外は以前に同様の案件を別の方に頼んだ際の翻訳文をサンプルとしてお渡しするので、それを参考にしていただければ簡単に翻訳可能です。つまり、実際の作業は戸籍抄本の翻訳のみです。 ▽仕事の目的・概要 上記のとおり、日本語で記載された【出生受理証明書・母子手帳(表紙・出生届出済証明)・健康保険証・戸籍抄本】の英訳 上記文書の翻訳者として大使館に同行・宣誓いただける方 ・通訳・翻訳分量 以前に同様の分量を発注した際はA4でそれぞれ出生受理証明書1枚・母子手帳(表紙・出生届出済証明)計2枚・健康保険証1枚・戸籍抄本1枚 計5枚を作成いただきましたが、ご存知の通り出生受理証明書や健康保険証など内容はそれほど多くは無いので、A4用紙に比較的余裕ももって 記載されたものが計5枚ということになります。 戸籍抄本以外は以前に別の方にお願いしたものを参考にお見せしますので、極端な話、それをコピペしていただいて結構です。 ・希望する原稿の語調 オフィシャルなものとして提出するものなので、カジュアルな翻訳は避けてください。 戸籍抄本以外は以前に別の方にお願いしたものを参考に出させていただきますので、極端な話、それをコピペしていただいて結構です。 戸籍抄本以外は過去に翻訳経験がなくても参考にお渡しするもの見ていただき、名前などを変更いただければどなたでもできます。 ▽重要視する点・経験 ・過去に戸籍抄本など公的文書の翻訳経験のある方 ・カナダ大使館(青山一丁目駅徒歩5分)に平日午前中に同行くださり翻訳内容に誤りがない旨、宣誓いただける方 (提出・宣誓にかかる時間は30分程度予定) ▽翻訳の納期 戸籍抄本以外はサンプルをお渡しするので、実質的に作業いただくのは戸籍抄本の英訳のみです。 よって納期は遅くとも今月中を希望いたします。 またカナダ大使館への同行は ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
stayonstreets07 | 2017/03/05 19:23 |
(退会済み) | 2017/03/03 20:53 |
pinkyponky | 2017/03/01 12:18 |