法律事務所
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2017年04月07日 |
掲載日
|
2017年03月28日 |
応募期限
|
2017年03月30日 |
応募した人 | 12 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 3 人 |
■ 和文英訳のお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 ■法律業務等に関するサービスの説明文書の和文英訳です。 ・通訳・翻訳分量 ■スペース込みで和文2222字。 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(法律関連の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※以下の文の翻訳サンプルをお送り下さい。 翻訳サンプル用和文: 「現在の日本は、深刻なエンジニア不足です。特に、セキュリティ人材と人工知能人材は世界的にみて圧倒的に足りていません。このままでは日本が国際的な競争力を失うと思い、この問題に対して自分に何ができるかを模索しておりました。そこで、自身の専門分野である在留資格の申請業務を通じて、サービスを提供させていただくこととしました。 」 ▽翻訳の納期 ■依頼日から1週間程度でお願いできればと思います。 ▽納品の形式 ■Word ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です。 ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です。 ※お支払いの際に源泉徴収させて戴くことになりますので、御了承下さい。 ※マイナンバー及び身分証のコピーをお送り戴くことになりますので、御了承下さい。 ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Harapan | 2017/03/30 23:44 |
clickcutdrop | 2017/03/30 17:28 |
transtown1 | 2017/03/30 10:31 |
Toshimin | 2017/03/30 09:12 |
Yuinuk | 2017/03/29 22:26 |
lrc983 | 2017/03/29 15:19 |
ocho88 | 2017/03/29 14:17 |
shinji.shibata | 2017/03/29 13:33 |
jackamano | 2017/03/29 10:57 |
sophia_h | 2017/03/29 09:32 |
けんじ83 | 2017/03/29 01:01 |
eurostar11 | 2017/03/28 15:24 |