東京の制作会社です。
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年04月04日 |
掲載日
|
2017年03月30日 |
応募期限
|
2017年04月02日 |
応募した人 | 20 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 10 人 |
日本語で書かれたプロフィールと会社のアクセス方法の英文訳です。プロフィールは「何年に何という会社に入って何をした」というような簡単な内容です。アクセス方法は「〜駅で降りて〜を右折し、」というようなこちらも簡単な内容です。 内容は簡単ではありますが、翻訳の質を重視しますので、ネイティブチェック込みで納品できる方のみを募集します。 従って、英語ネイティヴの方もしくは上級者+ネイティブチェックの2人体制のみの方を対象とさせていただきます。 弊社イギリス人エンジニアがネイティブの文章になっているどうかを最終チェックしますので、ネイティブチェックのできない場合は応募をご遠慮ください。 ▽分量・内容 日本語1300字程度 プロフィール・アクセス方法の翻訳 ▽必須条件 ネイティブチェック込みの納品 ▽考慮する条件 実力・実績 スピード感・コミュニケーションなどビジネスパーソンとしての常識・能力 ・実力確認のため日本語と英語が両方確認できる過去の成果物を添付いただけるとありがたいです。プロフィール等本案件と似た例の翻訳があればそれを添付いただければ幸いです。(なければ他のジャンルでも可) ▽多数qualifiedな方からの応募があった場合の考慮要素 価格 過去の成果物のクオリティ ▽納期 発注後2営業日。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です。 ※ネイティブチェックがしっかり入ったかどうかをチェックしますので本当にできる方のみお願いします。ネイティブレベルのものでないものが納品された場合、不誠実な入札として低評価をつけさせていただきます。 ▽その他コメント ご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 ご応募よろしくお願いいたします。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
queen_ikeda | 2017/04/02 20:27 |
ozamu23 | 2017/04/02 18:02 |
yusanka | 2017/04/02 14:13 |
mikando | 2017/04/02 12:10 |
cokookada | 2017/04/02 09:34 |
(退会済み) | 2017/04/01 16:20 |
Country Mom | 2017/03/31 11:36 |
Toshimin | 2017/03/31 08:14 |
廣川竜平 | 2017/03/31 07:47 |
ocho88 | 2017/03/31 07:07 |
mplatt | 2017/03/31 04:30 |
Yuinuk | 2017/03/31 02:54 |
Amealia | 2017/03/30 23:37 |
Gioconda | 2017/03/30 20:40 |
y.shimizu | 2017/03/30 20:13 |
Thistle1 | 2017/03/30 18:41 |
kousaki32 | 2017/03/30 18:31 |
Yaya77 | 2017/03/30 15:30 |
billwin1013 | 2017/03/30 15:17 |
Yuukiya | 2017/03/30 15:16 |