×
固定報酬制
|
10,000円 〜 50,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年05月10日 |
掲載日
|
2017年04月28日 |
応募期限
|
2017年05月06日 |
応募した人 | 14 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 8 人 |
【契約書】を英語通訳・英文翻訳するお仕事で、通訳者・翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 【日本語から英語に翻訳し契約書化】 ・通訳・翻訳分量 約【文字数 A4サイズ7枚程度】 ・希望する原稿の語調 【契約書形式】 ▽重要視する点・経験 ・英語で契約書を書いた経験があり、日本語も堪能な方 ・法律の知識が豊富な方 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 【5/10】までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Harapan | 2017/05/05 15:28 |
fsindyl0226 | 2017/05/01 16:17 |
konichiwa07 | 2017/04/30 16:18 |
humasyed17 | 2017/04/30 09:28 |
transtown1 | 2017/04/29 21:02 |
井上行政書士 | 2017/04/29 15:46 |
ocho88 | 2017/04/29 13:39 |
k.nakashix | 2017/04/29 10:54 |
beijaflor | 2017/04/29 10:18 |
Toshimin | 2017/04/29 08:13 |
OX | 2017/04/29 07:46 |
eurostar11 | 2017/04/29 07:44 |
小関潮新 | 2017/04/29 07:20 |
billwin1013 | 2017/04/28 23:30 |