×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2017年05月25日 |
掲載日
|
2017年05月17日 |
応募期限
|
2017年05月21日 |
応募した人 | 10 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 5 人 |
日本語の企業サイトの英語版を作るにあたって、日本語を英語に翻訳したテキストを納品ください ▽仕事の目的・概要 【 英語を通訳・翻訳する目的・概要 】 ・通訳・翻訳分量 現行サイトを参考にお見積りください。 http://www.taketomo.co.jp (リニューアルしますが情報量はほぼ同じです) ・希望する原稿の語調 ビジネス用語 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 5月25日までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタ ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
dejp1697 | 2017/05/18 10:55 |
Toshimin | 2017/05/18 07:52 |
k.nakashix | 2017/05/18 00:08 |
Meemo | 2017/05/17 23:33 |
jackamano | 2017/05/17 21:57 |
OX | 2017/05/17 21:12 |
Arthit | 2017/05/17 20:45 |
transfortune | 2017/05/17 20:38 |
Yaya77 | 2017/05/17 20:25 |
billwin1013 | 2017/05/17 19:54 |