×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2017年05月22日 |
掲載日
|
2017年05月20日 |
応募期限
|
2017年05月22日 |
応募した人 | 8 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 7 人 |
【ガス警報器の検知部品の取扱説明書英文翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 【英文を和文に翻訳する目的】 ・通訳・翻訳分量 約【A4 76ページ 翻訳不要のページが22ページあるので実質54P】 ▽重要視する点・経験 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ▽翻訳の納期 【5月22日】までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 添付資料の翻訳です。ご参照ください。 ・OLC,OLCTなどは製品型式です ・BUREAU VERITASなど組織名や固有名詞と思われるものは翻訳不要です ・Styrene,Methanolなどのガス名、化学物質名と思われるものは翻訳不要です ・表や図の含まれるページは表や図以外の本文の部分のみ翻訳で結構です。但し図に含まれるコメントや名称、説明文などは翻訳お願いします。 ・以下のページは翻訳不要です ・1P,8P,12P,48P,54P ・28,29,43,44P,の表の部分 ・46,47,50,51,52,56,57Pの文章以外の部分 ・59~62P,68~76 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Sugitani1 | 2017/05/21 10:26 |
mako426 | 2017/05/21 09:34 |
ハイペリオン | 2017/05/20 17:22 |
井上行政書士 | 2017/05/20 17:00 |
humasyed17 | 2017/05/20 15:03 |
OX | 2017/05/20 12:07 |
billwin1013 | 2017/05/20 11:58 |
k.nakashix | 2017/05/20 11:47 |