◆事業内容
1 朝日放送の番組や番組フォーマットなど良質なコンテンツや番組アイデアの海外販売
2 海外の放送局や制作会社等とのコンテンツ共同制作
3 日本PRに貢献できるコンテンツを制作し国内外で発信
1 朝日放送の番組や番組フォーマットなど良質なコンテンツや番組アイデアの海外販売
2 海外の放送局や制作会社等とのコンテンツ共同制作
3 日本PRに貢献できるコンテンツを制作し国内外で発信
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年05月26日 |
掲載日
|
2017年05月25日 |
応募期限
|
2017年05月25日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 3 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 2 人 |
サービス説明書(カタログ)の日本語⇒簡体字をお願いします。 分量 ・日本字:500-600文字 ▽重要視する点・経験 ・中国語・簡体字ネイティブの方 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▽翻訳の納期 5/25または26午前中までに納品できる人 ▽納品の形式 Word ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 金額は分量が少ないので2000円程度を考えています。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
kilayula | 2017/05/25 19:43 |
kosame | 2017/05/25 19:39 |
billwin1013 | 2017/05/25 19:06 |