生体認証関連業務。本社東京中央区。中国・香港市場を見据えて事業拡大中。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2017年06月04日 |
掲載日
|
2017年05月31日 |
応募期限
|
2017年06月01日 |
応募した人 | 15 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 5 人 |
契約書英文和訳 (5117ワード) 日本企業と中国企業間の販売契約書です。 =>入稿:Word 納品:Word べた上書きでOKです。 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 納期:6月4日までにお願いできればと思います。 お見積りをご提案ください。 ▽納品の形式 Word ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
fuji_yo | 2017/06/01 14:32 |
sigschuster | 2017/06/01 14:08 |
Lemon2000 | 2017/06/01 12:54 |
Sugitani1 | 2017/06/01 10:05 |
Meemo | 2017/05/31 16:08 |
MS.TIGER | 2017/05/31 15:14 |
shimizu_om | 2017/05/31 14:14 |
Harapan | 2017/05/31 14:08 |
beijaflor | 2017/05/31 13:43 |
marinekomori | 2017/05/31 13:12 |
jackamano | 2017/05/31 12:56 |
k.nakashix | 2017/05/31 12:53 |
OX | 2017/05/31 11:43 |
billwin1013 | 2017/05/31 11:40 |
jjnori | 2017/05/31 11:39 |