×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年06月24日 |
掲載日
|
2017年06月12日 |
応募期限
|
2017年06月14日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 5 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 6 人 |
IT系ブログの翻訳のお仕事です。 記事に関しては、こちらで指定したURLをお伝えします。 [報酬] 10,00円(5記事) [記事単価] 1記事2,000円 [記事数] 5記事 [翻訳レベル] そのまま翻訳すると日本語として成り立たないことが多い為、意訳を意識してお願いします。 また、翻訳の正確さよりも自然な日本語になるように心がけて下さい。 日本語の文章は「です」「ます」調で統一し記載してください。 なお、IT系の言葉が多く出てくるので、言葉の意味をしっかりと理解して翻訳をお願いします。 [重視する点] 自然に読める日本語でお願いします。 言語の語調は「です」「ます」調でお願いします。 お渡しするURLを翻訳。 記事内に含まれる画像はそのままwordに配置して頂き、提出をお願い致します。 なお、各ファイルは完了次第お送りください。 [納期] 10日間 [納品形式] .docx 品質の高いワーカー様には、毎月継続的に10記事程度お願い出来ればと思ってます。 下記をテストとして、翻訳してメッセージください。 小見出し UX Glossary: Task Flows, User Flows, Flowcharts and some new-ish stuff 文章 UX has a long list of terms and deliverables. The list is even more apparent when viewing job descriptions that seem to throw in the full UX glossary of terms. Factor in that these deliverables have been evolving and many terms overlapping, I thought it was time to revisit. |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
yan24a10 | 2017/06/14 23:56 |
minato_jp2e | 2017/06/14 15:29 |
naoko.mauger0925 | 2017/06/14 00:57 |
jackamano | 2017/06/12 22:36 |
tomodachi | 2017/06/12 21:41 |