×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年06月27日 |
応募期限
|
2017年06月29日 |
応募した人 | 26 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 17 人 |
医療用脱毛機の説明書の和訳をお願いいたします。 ▽仕事の目的・概要 英語→日本語 ・通訳・翻訳分量 約【 A4でしょうか、33ページ分あります 】 今回の翻訳対象ファイルの1ページ分を添付してあります。ご希望の方には全ページ分ファイルをお送りいたします。 ・希望する原稿の語調 【です。ます調 】 やや医学的な文章です。 毛やレーザー、機械についての専門用語が含まれています。 専門用語や医学的な知識がベースにあるとスムーズに翻訳ができると思います。 そのようなご経験がある方を優先させていただければと思っております。 ▽翻訳の納期 【 約2週間 】ぐらいで翻訳していただけると助かります。すごく急いでいるわけではありません。ご相談ください。 ▽納品の形式 可能であればお送りするPDFファイルに和訳を併記していただきたいです。 そのほうが図や写真に英語が併記されており読みやすいためです。 不可能であればwordでお願いいたします。 ▽注意点・禁止事項 ※和訳した内容は第三者に漏洩しないでください(これは徹底していただきたく思います。法的な問題が生じる可能性あり) ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
fmtsuzuki | 2017/06/29 20:03 |
(退会済み) | 2017/06/29 18:07 |
kurinhauchinoinu | 2017/06/29 06:08 |
kimuramk | 2017/06/29 03:51 |
Maresfield | 2017/06/28 19:38 |
nowhereman1103 | 2017/06/28 16:33 |
yuukiny | 2017/06/28 16:15 |
transtown1 | 2017/06/28 14:57 |
keyinternc15 | 2017/06/28 14:46 |
nanaekeibu | 2017/06/28 14:04 |
senceofwonder | 2017/06/28 11:58 |
(退会済み) | 2017/06/28 11:21 |
info.pilatesk | 2017/06/28 10:38 |
svitb856 | 2017/06/28 09:59 |
Le Lien | 2017/06/28 09:50 |
shimizu_om | 2017/06/28 09:49 |
liz.gilbert1969 | 2017/06/28 01:29 |
aoi.m41 | 2017/06/28 01:21 |
k.nakashix | 2017/06/28 00:40 |
アイリス株式会社 | 2017/06/27 23:01 |