×
固定報酬制
|
2,160円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年08月08日 |
応募期限
|
2017年08月10日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 34 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 6 人 |
気になる!リスト | 77 人 |
事業拡大に伴い、Webメディアの運営補佐を募集中!
急成長中Webメディアを一緒に成長させましょう!
「ライター」としてお仕事をお任せします。 【こんな方歓迎】 ・英語力を生かして在宅でお仕事がしたい方 ・メディア業界に興味がある学生 ・ブログを運営をしている方 ・好きなことを仕事にしたい方 私たちは「ブロックチェーン関連情報Webメディア」を運営しています。 今回はブロックチェーンに関する最新海外ニュースを翻訳した上で加筆・編集し日本語記事として作成して下さるライターの方を募集しています。 ▽仕事の目的・概要 当方で選んだ英語のニュース記事をもとに、翻訳した上で多少のリサーチをもとに編集してWebメディア向けに日本語記事を作成していただきます。 ブロックチェーンに関する専門的な内容が含まれる場合もありますので、自ら積極的に検索などを通じ吸収してくださる方を探しています。 ホットな話題でありニュース自体も毎日更新されていますので、継続的にお時間を見つけて作業を進めて頂きたいと考えております。 記事作成はできれば平日5日間で1日1記事、毎日でない場合もある程度の頻度で進めて頂きたいと考えております。 翻訳スピードや知識量にもよりますが、平均して少なくとも週10~15時間くらいは作業して頂くことになるかと思います。 ・通訳・翻訳分量 1文字1円 1記事1000~2000文字程度 ・希望する原稿の語調 ですます調です。※多くの人に見てもらうため、堅いビジネス調ではありません。 ▽重要視する点・経験 ・単なる英日翻訳だけでなく自然な日本語を書ける方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・積極的に知識を吸収していく意欲のある方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 継続案件なので特にありませんが、依頼された記事は1週間以内には完成させるようにお願いします。 ▽納品の形式 Googleドキュメント ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
(退会済み) | 2017/08/10 21:02 |
challengecrewnao | 2017/08/09 17:32 |
(退会済み) | 2017/08/09 15:04 |
Yoshitaka0118 | 2017/08/09 01:01 |
tetsutaaa | 2017/08/08 17:52 |
mtwpk849 | 2017/08/07 17:46 |
croyance | 2017/08/07 09:36 |
r7.0o2x | 2017/08/05 23:29 |
ガキヤン | 2017/08/05 18:58 |
fsindyl0226 | 2017/08/05 14:32 |
shimizu_om | 2017/08/05 14:29 |
大矢コータ | 2017/08/04 09:01 |
k963e | 2017/08/03 16:04 |
ryosuke0428 | 2017/08/03 08:18 |
tohalnz | 2017/08/03 02:55 |
takunori.ebina | 2017/08/02 22:41 |
Kze76 | 2017/08/02 17:41 |
(退会済み) | 2017/08/01 16:57 |
ruruover1105 | 2017/08/01 14:48 |
erin_cw | 2017/08/01 11:42 |