Webマーケティング、インターネットメディア、スマートフォンアプリを企画・運営する会社。
×
固定報酬制
|
50,000円 〜 100,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2014年09月16日 |
応募期限
|
2014年09月30日 |
応募した人 | 24 人 |
---|---|
契約した人 | 5 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 31 人 |
■ 依頼の目的/概要 Webサービスに関する英文記事の日本語訳をお願い致します。 Webサービスに適した翻訳が必要なため、Web業界に従事していた、もしくは周辺のサービスのご提供経験をある方を重視致します。 ■ 依頼詳細 ・1記事全文翻訳ではなく、1記事内の指定箇所約100~200単語の英文を日本語に翻訳して頂きます。 (翻訳対象の単語数は記事により多少の前後がございますので予めご了承ください) ・対象記事は約100記事あります。○記事分の翻訳をしたい、などの分割での発注も可能です。 ・対応可能数をご提案頂けると幸いです。 ・トンマナの統一や細かいテニヲハなどの日本語表現の正しさよりは、Webサービスに適した翻訳をしていただける方を募集致します。 過去に翻訳業務のご経験のある方、Web業界に知見のある方には、優先的に翻訳を依頼させて頂きます。 応募時にご経験や業務の内容がわかるもの等をご共有頂ければ幸いです。 ○翻訳頂く英文記事の例 http://techcrunch.com/2014/09/15/bellabox-australias-largest-beauty-box-service-raises-2-7m-from-allure-media/ →記事の全文翻訳ではなく、記事内の翻訳箇所を弊社にて指定致します。 指定箇所の英文を日本語訳して頂きます。 ■価格 1記事450円(クラウドワークス手数料、消費税込) ■納品形式 弊社指定のExcelファイル (実際に仕事を依頼させて頂く際にお渡し致します) ■納期 翻訳開始時期と依頼記事数に応じて、個別のライター様毎に設定させて頂きます。 ■ 重視する点 ・Webサービスに適した翻訳を行っていただける方。 (トンマナの統一や細かいテニヲハなどの日本語表現よりは、Webサービスに適した翻訳をしていただける方を優先致します) ・単発ではなく継続的にお付き合いできる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ■注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ■その他 ・翻訳する文書はお仕事を依頼する方のみにお送りします。 ・翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
(退会済み) | 2014/09/18 22:11 |
(退会済み) | 2014/09/18 20:37 |
ypm3678 | 2014/09/18 17:54 |
M. Nishitani | 2014/09/18 17:38 |
(退会済み) | 2014/09/17 23:08 |
kaycreation3 | 2014/09/17 23:02 |
acaco | 2014/09/17 21:37 |
usedtobesmart | 2014/09/17 20:36 |
somogyi | 2014/09/17 19:16 |
(退会済み) | 2014/09/17 18:47 |
yuimotonari | 2014/09/17 16:42 |
(退会済み) | 2014/09/17 16:04 |
kyokotag | 2014/09/17 15:15 |
akikok1 | 2014/09/17 14:26 |
(退会済み) | 2014/09/17 13:57 |
aaouh | 2014/09/17 13:16 |
chouxchoux | 2014/09/17 08:40 |
KJ09 | 2014/09/17 02:11 |
wsuzuki | 2014/09/17 00:47 |
nsym | 2014/09/17 00:22 |