×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2014年10月02日 |
応募期限
|
2014年10月16日 |
応募した人 | 8 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 8 人 |
2名で日常会話するアニメーションの翻訳を担当して頂きます。スラングなど現地の人間が普段話すように翻訳頂くことを期待しますので、英語圏に住んでいた方、家族との日常会話が英語、といった方がいれば特にお待ちしております。 ・通訳・翻訳分量 ショートムービーのため文字数は700文字~1300文字くらいです。1記事500円程度でお願いします。現在は20記事ほどありますが今後増えていきます。基本的に短い文のかけ合いで「うん」「まぁね」「・・・」のようなものも文字数に含まれます。 ・希望する原稿の語調 アニメーションの世界観(お笑い系)を理解した上で翻訳して頂くようお願いします。(イメージしやすいよう画像をお渡しします) ▽重要視する点・経験 ・過去に英語圏に住んでい方 ・お笑いが好きな方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・口語訳が得意な方 ※youをuといったような現地訳でも問題ありません ▽翻訳の納期 最初の依頼はできるだけ早く即日~3日程度でお願いしますが、継続案件になった場合は翻訳者の方のご希望も柔軟にお受けいたします。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|