法人、Web開発、デザイン、開発PM等
×
固定報酬制
|
100,000円 〜 300,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年11月06日 |
応募期限
|
2017年11月20日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 15 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 25 人 |
## 概要 はじめまして!ご覧いただきありがとうございます。 現在、弊社で展開しようとしているサービスの英語での展開にあたり、英語のサポートをお願いできる方を探しております。 具体的には、下記をお願いしたいです。 - 私が書いた英語メールを添削、キレイな英語に修正いただく - アンケートフォームの英語を添削、キレイな英語に修正いただく - Webサイトの英語が、変な箇所が無いか添削いただく 私自身、英語は読むのは大丈夫なのですが、書き・話すことが慣れておらず、 自身で書くとどうしても「変な英語」になってしまうため、 ビジネスメールで通用するちゃんとした英語に修正いただく、というのが主な内容です。 ## 重要視する点・ご経験 - 過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) - 豊かな文章表現が英文でできる方 ## 歓迎するご経験 - Web・IT関連の用語が多くなりますので、プログラミングやその周辺の知識がある方ですと大変ありがたいです!!(なくても大丈夫です) - 関連するキーワードとしては、 Webサイト, WordPress, クラウドサービス, AWS, ホスティング などです。 ## 最初にお願いしたい文章・分量 - ターゲット顧客へのヒアリングのための、メール文章をキレイな英語にしていただきたいです。 - 上記に関連して、事業紹介資料 + アンケートの英文を添削・修正いただきたいです ※ 別途、メールでご連絡致します。 ## 納品の形式 - テキストエディタ・Wordなど、やりやすい形で行っていただいて構いません。 ## 金額 - 都度依頼していきますので、ある程度単価を最初に決め、お仕事を進めていきたいです。 - 中長期前提(6ヶ月 〜 )でお願いしたいです! - 安さより、質を重視します。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております!! |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
roza | 2017/11/17 15:28 |
sakurasaku35 | 2017/11/12 22:32 |
tinasachi | 2017/11/12 20:15 |
fujinofamilymail | 2017/11/12 17:07 |
(退会済み) | 2017/11/10 15:31 |
kittyangel1217 | 2017/11/10 14:48 |
堂本秋次 | 2017/11/10 01:55 |
Bluemouse | 2017/11/09 23:01 |
Oday | 2017/11/09 13:58 |
iwatank | 2017/11/08 21:22 |
kkykm | 2017/11/07 18:14 |
kamorin0107 | 2017/11/07 17:06 |
hokulele | 2017/11/07 10:12 |
KBworks | 2017/11/06 15:49 |
マクタ | 2017/11/06 12:33 |