主に英語学習関連の発注をしています。
やり取り数が多いため手短な返信になりますが、ご了承いただけますと幸いです。
やり取り数が多いため手短な返信になりますが、ご了承いただけますと幸いです。
×
固定報酬制
|
100,000円 〜 300,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年12月25日 |
応募期限
|
2017年12月30日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 17 人 |
---|---|
契約した人 | 11 人 |
募集人数 | 5 人 |
気になる!リスト | 10 人 |
仮想通貨のサイトを一部翻訳してもらいます。 【どんな翻訳をするの?】 英文で書かれているさまざまな仮想通貨の日本語訳を書いていただきます 例)https://www.coindesk.com/ このようなサイトになります。 <本採用までの流れ> ・応募 ・かんたんな書類審査後、テストライティングのご連絡 ・テストライティングの審査 ・本契約 ・次回以降のご依頼(本契約時の納品内容による) <期限> 初回は1ページしかご依頼しないため、基本的に1日以内、最長2日以内を希望します。 <報酬> 日本語に翻訳した際の、日本語文字でカウントし、お支払します。 <翻訳マニュアル> ・マイクロソフトのワードで作成ください(他のツールだと文字数のカウント方法が異なるためです) ・リンクが入っているURLはリンク先のURLを貼り付けてください。 ・カタカナ英語だと分かりづらいものは、無理やり日本語にされると逆にわかりづらくなるため、英語のまま残してください。 <文字数はワードの文字カウントに従う(すなわち以下)> ・日本語全角はそれぞれ1文字 ・英語は1単語で1文字とカウント(I likeなら2文字) ・URLは1文字とカウント ※スキルに応じてすぐに単価アップをします <継続のご契約について> ・弊社では今回の案件以外にもいくつかの案件を持っています。断続的にご依頼できると幸いです。 ・数をこなして頂き、こちらの流れを読み取っていただいたり、翻訳が素晴らしい場合は1文字3円以上にさせて頂きます。 <テストライティングについて> 事前に英文200単語分(ブログでいうと10行程度)を翻訳してもらいます。 <重要視する点> ・多少意訳が入っていても良いので、中学生ぐらいが読んでも分かるような分かりやすい文章で書いてある事。 →難しく書いてある方や日本語で読んでも分かりづらい(イメージしづらい)内容で書かれている文章の方は、次回以降ご依頼が難しいです。 【応募方法】 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ① 下にある【応募する】ボタンをクリック ② 契約金額に「固定報酬制:500円(税抜)」を入力(金額はテストライティングの単価です) ※「クライアントに源泉徴収してもらう」にはチェックを付けないでください ※完了期間・応募有効期間は入力不要です ③ 以下のフォーマットに従ってメッセージを送信してください。簡単な記載でOKです! ●ライター歴 ●フリーコメント ④ 再度【応募する】をクリック! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 長期的に一緒に働ける方をスタッフ一同、心よりお待ちしております! |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
lrc983 | 2017/12/25 18:20 |
thumbhole | 2017/12/25 18:05 |
lris58 | 2017/12/25 16:41 |
picson(日英翻訳) | 2017/12/25 16:12 |
山田 あずき | 2017/12/25 15:44 |
crwk5150 | 2017/12/25 15:40 |
miki3636 | 2017/12/25 13:57 |
(退会済み) | 2017/12/25 12:19 |
(退会済み) | 2017/12/25 11:10 |
transboy | 2017/12/25 10:58 |
akamejaw | 2017/12/25 10:54 |
imaichishi | 2017/12/25 10:26 |
春日あかね | 2017/12/25 08:20 |
yukoi0802 | 2017/12/25 07:55 |
(退会済み) | 2017/12/25 03:17 |
bahwaka | 2017/12/25 02:32 |
Adachi.stand | 2017/12/25 01:56 |