AURAFIC株式会社
事業内容
・今までヘアケアメーカー業界には無かったヘアケア商材の開発&販売
・日本ブランドのヘアケアを世界に発信していきます。
事業内容
・今までヘアケアメーカー業界には無かったヘアケア商材の開発&販売
・日本ブランドのヘアケアを世界に発信していきます。
×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年12月30日 |
掲載日
|
2017年12月27日 |
応募期限
|
2017年12月29日 |
応募した人 | 14 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 20 人 |
【 英文翻訳物】英文翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 【 英語を通訳・翻訳する目的・概要 】海外用製品の翻訳 ・通訳・翻訳分量 約【 文字数 】 ・希望する原稿の語調 【 希望する原稿の語調 】 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 【 納期 】までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Mayuko4 | 2017/12/29 16:23 |
lina.ao94 | 2017/12/29 16:07 |
shoyabasketball | 2017/12/29 14:42 |
山田 あずき | 2017/12/28 13:40 |
Buddy | 2017/12/28 12:15 |
Sandayu | 2017/12/28 11:40 |
SAMURAI TAK | 2017/12/28 01:37 |
congee1214 | 2017/12/27 23:40 |
picson(日英翻訳) | 2017/12/27 21:28 |
eurostar11 | 2017/12/27 18:59 |
KHT | 2017/12/27 16:21 |
k.nakashix | 2017/12/27 16:14 |
(退会済み) | 2017/12/27 15:04 |
billwin1013 | 2017/12/27 14:54 |