×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年01月04日 |
応募期限
|
2018年01月18日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 4 人 |
---|---|
契約した人 | 2 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 5 人 |
▽仕事内容 1. ブログ文章の翻訳【日→タイ】:日本語1文字0.5円(ひらがな、カタカナ、漢字を1文字として計算) →短いブログの記事(200文字〜500文字程度)を翻訳。 ▽応募資格 ・日本語の読めるタイ人 or 日泰ハーフ or ネイティブ並みの口語的なタイ語を書ける日本人 (特に日本人の方は、以下のようなタイ語のフランクな表現が理解でき、自分でゼロから書けるレベル。 พ่อบอกกูฝันร้ายก่ามึงอิกเชื่อดิ, เออกูว่าคงได้นอนคุกกันเพียบ คอนประเทศหล่ะ ห่าจิก ただし、このようなタイ語を実際に書いてもらうわけではありません) ▽納期 ・依頼から24時間(遅くとも48時間)以内に翻訳を完了し、納品を可能であること ・LINE、Facebookメッセンジャー、メールのいずれかですぐに連絡を確認、対応が可能であること ▽納品の形式 短い文章なのでメッセンジャー又はメールで送付してもらいます 長文の場合はWord、テキストエディタを利用しても構いません ▽報酬 月に1万円弱 ▽報酬の支払い 報酬が5,000円を超えるごとに支払います。 ▽テスト翻訳 1のブログ文章などをテスト翻訳していただきます。 テスト翻訳の分も本採用された場合は合算して支払います。 ▽応募方法 タイ人の方・・・日本語能力試験のレベル(N1-N5、1級-4級)を教えてください。 試験を受けていない場合は、日本語をどの程度理解できるか書いて下さい。 日本人の方・・・タイ語翻訳に関して過去の成果物などがある場合は添付して下さい。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳した内容や仕事の詳細を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
nedsaiii | 2018/01/14 15:32 |
kojinomura0718 | 2018/01/12 01:05 |
Suthata | 2018/01/08 14:46 |
山田 あずき | 2018/01/05 10:36 |