×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年04月13日 |
応募期限
|
2018年04月22日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 22 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 2 人 |
気になる!リスト | 6 人 |
タイのfacebookページのコメントを日本語に翻訳するお仕事です。 在宅で翻訳していただける方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 タイのFacebookページのコメント部分の翻訳です。 毎月コンスタントに仕事がありますので、長期的に仕事の出来る方を希望します。 URLを送りますので納期までにWordまたはテキストファイル等で納品をお願いします。 在宅で空いた時間にできるお仕事です。 ・翻訳分量 現在頼んでいる方で1ページあたり平均30分で出来る翻訳分量とのことです。 記事により分量が異なりますので、5ページを1単位として依頼します。 5ページにつき報酬は1,500円で、 一ヶ月に10-30ページ(3,000-6,000円)程度を1人から2人の方に翻訳していただきます。 ・採用の流れ まず、実際に翻訳するページを見ていただき、翻訳可能か判断していただきます。 同時にこちらの指定する短いタイ語を翻訳、あるいは過去の成果物を提出していただき、 翻訳能力と日本語能力を確認します。 その後、一定のレベルに達している方には、 2ページ程度をトライアルで実際に翻訳していただきます。 その翻訳成果を見て採用の可否を判断いたします。 【注意】トライアルの報酬は採用する場合にのみ支払います。 ▽重要視する点・経験 ・日本人、または日本語の読み書きができること。 ・翻訳者としての経験・実績は不問です。 (翻訳結果を見て判断させていただきます) ・重要な部分を除き、分からない場合は多少飛ばしても構いません。 ・ビジネスレベルの正確さは求めません。翻訳後の文章の日本語としての自然さを重視します。 ・日本人の場合、Facebook、LINEなどのタイ人の正確でないタイ語がある程度読める方 ・納期を守れる方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・長期で働いていただける方 ▽翻訳の納期 5ページ単位で仕事を依頼します。 依頼してから7日以内に納付をお願いします。 ▽納品の形式 タイ語+翻訳した日本語を併記してもらうため、 基本的にはWordファイルで納品をお願いします。無料のOficeを利用しても構いません。 (テキストファイルの場合はUTF-8で保存したものを納品) ▽注意点・禁止事項 ※翻訳した内容や仕事の詳細を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Winwin7z | 2018/04/20 10:27 |
nangyakry | 2018/04/20 10:27 |
ericakaii9 | 2018/04/19 13:50 |
mikpiano | 2018/04/18 01:31 |
shimboi | 2018/04/17 13:45 |
Kitkat | 2018/04/17 12:33 |
Nao283 | 2018/04/16 22:02 |
izumo1203 | 2018/04/06 09:42 |
catenazo | 2018/04/05 21:48 |
Nitto | 2018/04/05 16:30 |
fontoknak | 2018/04/03 11:34 |
kensuke.0816t | 2018/04/01 00:12 |
ナームチャイ | 2018/03/29 22:49 |
kenji_thailand | 2018/03/27 20:16 |
Rejoice | 2018/03/27 00:25 |
Yuko777 | 2018/03/25 21:59 |
tippjpn701 | 2018/03/24 17:10 |
goto382224 | 2018/03/23 21:25 |
山田 あずき | 2018/03/23 20:26 |
micheyanddukey | 2018/03/23 19:11 |