×
固定報酬制
|
50,000円 〜 100,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2018年05月31日 |
掲載日
|
2018年04月19日 |
応募期限
|
2018年04月25日 |
応募した人 | 46 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 55 人 |
法人向けオンラインホテル予約システムの操作画面を英語通訳・英文翻訳するお仕事で、通訳者・翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 ヨーロッパで使用されているホテル予約システムのウェブサイトを日本語化し、日本の企業ならびに旅行会社が利用できるようにします。 ・通訳・翻訳分量 約 5,000行 ・希望する原稿の語調 丁寧かつ平明な表現を目指します。 英語のシステムを直訳しました、という見た目は利用拡大の妨げになりますので、一般的な消費者の観点に合わせた自然な訳が望ましいです。 ▽重要視する点・経験 ・旅行業界の経験者 ・過去に同様の作業経験(オンライン旅行会社など)をお持ちの方。過去の成果物を見せていただけると参考になります ・訳出に迷ったとき、抱え込まずこまめに相談してくださる方 ▽翻訳の納期 着手後1か月以内にお願いできればと思いますが、多少の遅れは許容できます。 作業の素材を見ていただいた上で合意したいと思います。 ▽納品の形式 Excelならびにテキストファイル ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 高橋 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
iouk | 2018/04/25 20:23 |
Masumi.Nakazim | 2018/04/25 15:01 |
fcscx6h6rx | 2018/04/25 14:53 |
Yuichi Ono | 2018/04/25 03:18 |
Kaystranslation | 2018/04/24 15:49 |
Ice mountain | 2018/04/24 13:39 |
tomynych | 2018/04/24 13:03 |
sally814 | 2018/04/24 09:45 |
yukamanju | 2018/04/23 17:07 |
(退会済み) | 2018/04/23 16:48 |
(退会済み) | 2018/04/23 14:03 |
K-haruo | 2018/04/23 11:59 |
Burns&Nobles | 2018/04/23 06:39 |
saayaendo | 2018/04/23 00:24 |
Sine | 2018/04/22 14:45 |
asukasumi1 | 2018/04/22 09:49 |
englishcheckup | 2018/04/21 15:47 |
(退会済み) | 2018/04/21 13:57 |
transboy | 2018/04/21 07:55 |
Junko K | 2018/04/21 02:51 |